Роман "Духless" получил премию "Абзац" как худшая книга года
Сергей Минаев получил литературную антипремию "Абзац" за книги "Духless" и "Медиасапиенс". Вручение премии за самые сомнительные достижения в книгоиздательском деле, организованное газетой "Книжное обозрение" совместно с Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок, прошло в седьмой раз в рамках Х книжной выставки-ярмарки "Книги России", говорится в пресс-релизе, выпущенном оргкомитетом премии.
"Впервые мы вручали гран-при человеку, чьи романы достойны обладать статуэтками по всем номинациям, - отмечают организаторы антипремии "Абзац". - Обе книги наводнены грамматическими, пунктуационными и фактическими ошибками". В качестве примера приведена фраза "уже подъезжая к дому, мне пришла мысль", а также неправильное написание иностранных слов: "Французская машина Peugeot превратилась в глагол первого лица – Пёжу (peugeout)".
В номинации "Худший перевод" победителем стала книга "Общество потребления" Жана Бодрийяра переводчицы Е.А.Самарской. (М.: Республика, Культурная Революция, 2006. (М.: Амфора, 2006). В пресс-релизе приведена фраза из книги: "Драгстор может стать целым городом... с его шопинг-центром, где каждая группа резиденций сияет вокруг своего плавательного бассейна".
Антиприз за худшую редактуру достался работе Игоря Рабинера "Как убивали "Спартак". Специальный приз "Почетная безграмота" вручен руководителю Первого канала Константину Эрнсту "как физическому воплощению самой большой рейтинговой доли телевидения, оглупляющего простого человека".
Бронзовая статуэтка антипремии выполнена в виде комка бумаги и поломанного пера, которое изображает корректорский знак - абзац.
Справка
История премии "Абзац"
Газета "Книжное обозрение" и Генеральная дирекция МКВЯ учредили антипремию "Абзац" в 2001 году, и впервые она была вручена осенью 2001 года на Московской международной книжной выставке-ярмарке. "Полный Абзац" достался тогда книге "Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман" ("Захаров"), которой не коснулась рука корректора, а появление сопровождалось громким скандалом. Худшим переводом была признана русская версия "Элементарных частиц" Мишеля Уэльбека – отечественный читатель так и не узнал, что книга эта вовсе не так плоха, как думает переводчик.
С 2002 года вручать премию стали весной – на ярмарке "Книги России". И первый весенний "Полный Абзац" получил Баян Ширянов. "Абзац" за худший перевод и худшую редактуру эксперты присудили переводу книжки о Гарри Поттере, выполненному Мариной Литвиновой. И в 2003 году сага о Гарри Поттере первенствовала в номинации "Худшая редактура". "Полный Абзац" была вручена тогда за серию книг издательства "ОЛМА-Пресс" "Биографические хроники". "Воспоминания современников об Иисусе Христе показались нам несколько надуманными, - говорится в пресс-релизе премии, - но добил экспертов тот факт, что в серии рядом стояли книжки "Христос в жизни" и "Сталин в жизни".
В 2005-м "Абзац" за худший перевод получили "Рабы Майкрософта" Дугласа Коупленда издательства "АСТ". Самый же "почетный" приз – "Полный абзац" – заслужила писательница Елена Сьянова за цикл романов о нацистских бонзах и Павле I, выпущенных издательством "ОЛМА-Пресс".
В прошлом году карающих статуэток удостоился перевод Габриеля Гарсии Маркеса ("Полный абзац") и Гийома Аполлинера "Алкоголи" ("худший перевод"). А "худшую редактуру" вручили Юлии Латыниной.
С 2003 года вручают специальный приз – "Почетную Безграмоту". Ее удостаивались авторы Законопроекта о языке, депутат Неверов, который мечтает законодательно запретить творчество Владимира Сорокина, господа Фоменко и Носовский, которые переписали историю на свой лад. В прошлом году "Почетная Безграмота" досталась Ульяне Шилкиной за вялую и бессмысленную экранизацию самого смешного русского романа ХХ века – "Золотой теленок".
Оргкомитет премии "Абзац"