"Маленький принц" переведен на кхмерский
"Маленького принца" перевели на кхмерский язык, и 14 февраля эта книга появилась в продаже в Камбодже, сообщает AFP. Координатор программы перевода французской литературы при Королевском университета Пномпеня Кристоф Маке утверждает, что это вообще первый с 1975 года перевод художественного текста на кхмерский. Произведение Антуана де Сент-Экзюпери перевели студенты университета, а опубликовало перевод неправительственное издательство ONG. "Маленький принц" вышел тиражом в 3000 экземпляров и будет стоить 1,6 доллара. Владелец авторских прав на сказку разрешил публикацию за символическую сумму.
Несмотря на все усилия по популяризации в Камбодже французской сказки, успешность этого замсла можно поставить под сомнение. В стране до сих пор рекордный уровень неграмотности: читать не умеют 62,9% населения.
Издательство ONG работает в Камбодже с 1991 года. С тех пор в стране открыты 67 библиотек и изданы 6 книг, в том числе "Дневник Анны Франк" и автобиографическая книга Лунга Юнга, сумевшего бежать от преследовний красных кхмеров. В ONG считают, что "Маленький принц" - это лучший выбор для детей Камбоджи.
Справка
"Маленький принц"
Все происшедшее вполне символично, поскольку повести Антуана де Сент-Экзюпери в этом году исполняется ровно 60 лет. Скорее всего, писатель был бы рад такому юбилейному подарку. Точнее сказать, "Маленький принц" был написан в Нью-Йорке в 1942 году, а издан - в 1943-м. В это время Сен-Экзюпери жил в Алжире, среди тех самых песков, в которых разбился самолет его героя. "...Я хотел бы сказать, - пишет Сент-Экзюпери, - жил-был однажды маленький принц. Он жил на планете чуть побольше, чем он сам. И ему нужен был друг: для тех, кто понимает жизнь, так было бы куда правдоподобнее..." Маленький принц считается одной из самых читаемых книг французской литературы; он переведен на 115 (теперь - 116) языков. Русский перевод, сделанный великой Норой Галь, впервые был опубликован в журнале "Москва" в 1959 году.