Георгий Васильев перевел Jingle Bells на русский
Один из "Ивасей" - Георгий Васильев - перевел на русский язык американский рождественский хит Джона Пирпонта Jingle Bells, сообщает ИТАР-ТАСС. Бард пояснил, что его песня "Бубенцы" является пособием по обольщению девушек в Новый год. "Это баллада о человеке, который любит покататься в санях с девушками", - рассказал в интервью агентству Васильев. - В самый ответственный момент нужно устроить маленький "переворот", и пока избранница лежит в сугробе, она готова признаться вам в любви".
Алексей Иващенко имеет собственный рецепт обольщения. "Девушке нужно подарить цветочек. Они всегда любят цветочки, а под Новый год - особенно. Вот елочку дарят все, а цветочек - это оригинально и неожиданно", - поделился он.
"Бубенцы" вошли в новый альбом Васильева "Семь подарков к Рождеству" наряду с переводами еще 6 западных хитов по той же тематике. Васильеву очень хотелось, чтобы слушатели в этот волшебный праздник улыбнулись и в то же время их дом наполнился радостным духом Рождества и Нового года - времени исполнения желаний. По его словам, "неважно, что тебя назовут романтиком или сказочником, но именно на эти праздники можно творить что-то доброе и светлое".