статья Выход в Свет

Владимир Абаринов, 09.06.2011
Владимир Абаринов

Владимир Абаринов

И вот теперь, когда в России царят декоративная псевдодуховность и показное благочестие, а опереточное войско хоругвеносцев обращается в отвратительных охотнорядцев, вдруг словно распахнулось окно, обращенное в умытый свежим летним дождем сад, - издан новый полный русский перевод Библии.


Комментарии
User semi24, 09.06.2011 13:11 (#)
11491

Паки, паки... Иже херувимы!

Очень советую посмотреть фильм Жизнь Брайана / Life of Brian великолепных Monty Python, совсем незнакомых тогдашнему советскому и малознакомых современному российскому зрителю.

Если отбросить старославянские обороты, «неточности перевода», словоблудие, тавтологию и все, что начинается с «и...» и перевести канонические тексты на современный язык, а еще лучше, на язык улицы- площадный сленг, полный вульгаризмов, что будет вполне соответствовать тогдашним и нынешним языковым реалиям, Библия предстанет совершенно в ином свете: набором крайне жестоких, примитивных, полных противоречий и предрассудков текстов- «молоко с кровью» или «суставчики раздробил, раздробил».

Интересно, а лет, эдак через двести, когда «наши космические корабли..» ежедневно станут «бороздить просторы» и передовая (о!нано) технология, совершив знаковые прорывы, решит проблемы энергии, продовольствия, медицины и прочие, нам, по прежнему будут вещать толстые попы с сальными душами и потным взглядом с амвона, зачитывая старославянские тексты о событиях двух с гаком тысячелетней давности на старославянском?

«Житие твое» или жалкое существование? Пес смердящий или бродячая собака? Паки, паки- или: снова и снова?

(комментарий удалён)
User semi24, 09.06.2011 17:19 (#)
11491

Рад, если понравится. Не знаю, как будет с переводом, но в оригинале- потрясающе смешно. У Монти Пайтон есть еще "Священный Грааль" / Monty Python /the Holy Grail, "Смысл жизни" / Monty Python’s The Meaning Of Life и другие.

User fimasobak, 10.06.2011 09:53 (#)
2997

переводит "погоня за ветром",

Не "переводит" а "слизывает" с немецкого варианта: "...da war es alles eitel und Haschen nach Wind "

User ded_buza, 10.06.2011 19:43 (#)

О какой "библии" речь...??? О христианской...??? Так это просто куча бумаги... В отличии от ТОРЫ "это" не имеет никакого значения... Переводи не переводи...

User semi24, 09.06.2011 13:13 (#)
11491

зачитывая библейские тексты

User mifistik, 09.06.2011 13:41 (#)

Вспоминаю Кураева! Блудницы и мытари - это по-современному - "проститутки и гаишники".

User oprstuf2, 09.06.2011 23:30 (#)

Правильно - проститутки и таможенники.

User antip___utin, 10.06.2011 01:01 (#)
10331

А еще правильнее - проститутки и налоговая.:)

User semi24, 09.06.2011 13:54 (#)
11491

А этот пассаж как понять?

"И обрежет Господь, Бог твой, сердце твое, и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа, Бога твоего, от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе." Второзаконие, Глава 30,31. Нумеро 6. Это как? Торговля органами? Каннибализм? Ужас какой-то... Убил и съел...

(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
(комментарий удалён)
User rapala, 09.06.2011 16:26 (#)

Честно говоря, я не понимаю, а почему для этого целую статью надо писать.

Или, что афтару пришло время платить за электричество, а денег нет. Вот и вспомнил о Гранях.
У России сейчас столько проблем. Так, что новый перевод Библии, это как: пока ты молился, все спали..
Хотя, на фоне всяких там Острожно Религий и ему подобного унылого г...а, типа Золотого Витязя и прочих обитаемых островов и цитаделей сто это видится культурным событием.
Разговор двух эмигрантов из России на Брайтон бич.
Рабинович, вы слышали, в России таки перевели Библию ещё раз.
Таки опять?
Таки снова.
А цены на нефть упали?
Таки нет.
Значит нет Бога?
Бог есть.
Иначе не было бы Америки и
Брайтон Бич.

User nortrop9, 09.06.2011 17:13 (#)

Ну не скажите...

Никогда не поздно и не рано пнуть гундяйцев в их обширный зад...

User rapala, 09.06.2011 18:12 (#)

Ах вы об этом. Ну успехов.....в пинании.

Они вас тоже пнут и пошла поехала.
Хотя. Меня всегда интересовал вопрос, почему страна с таким зашкаливающим количеством классиков мировой литературы(помниться мне всё папа говорил, что ты, сынок, имеешь счастье читать в подлиннике Пушкина, Достоевского и Булгакова)на душу населения, всё-таки в большинстве своём не очень духовна. Не смотря на причитания по поводу растлевающего влияния Голливуда на умы подрастающего поколения.
И потом. 15 лет или сколько там переводили Библию, не слишком ли долгое время, чтобы пнуть гундяевцев в толстый зад. Или, что перед тем как пнуть вылечили грибок на ногах, купили-таки носки из верблужей шерсти, дороги ботинки из крокодиловой кожи и всё-таки пнули.......
Ребята. У вас сирот аминазином пичкают, а вы всё Библию переводите в разных вариантах, какой краше и сочнее.
Это прямо-таки сизифов труд какой-то, переводить Библию ради того, чтобы досадить гундяевцам.
Умом Россию не понять.

User nortrop9, 09.06.2011 18:58 (#)

Всё просто.

До 19 века процентов 90 населения было неграмотно. А те редкие из их числа грамотеи читали не Пушкина, а тогдашнюю пальп фикшн. Так что на формирование психологии нации литература практически не влияла, а влиял специфический образ жизни в традиционной крестьянской общины.

Немногочисленный же образованный класс наоборот, с малолетства знал западноевропейские языки лучше своего родного, обучали их также латыни и древнегреческому. Так что они Байрона, Гёте и Гомера читали в подлиннике. Этот класс был почти выведен из оборота в 1917г. Перед нами всё, что осталось.

User rapala, 10.06.2011 01:02 (#)

А понятно. Значит всё, что осталось....

плебс и быдло.Как же не повезло со страной русским писателям. Чего там любить, если большая часть русских "свиток верный" читать не собирается. Тогда на хрена считать эту литературу "великой русской". Она не великая русская, а "великая барская".
Потому, что перевод Библии этакая форма скрывать своё интеллектуальную импотентность. Проще говоря, неумение создать ни чего нового и путного.
Люди будут летать к звёздам, писать романы над которыми будут плакать миллионы, наконец изобретут лекарство от рака превратят Сахару в оазис, но это всё в других странах.
А в России группа, скажем так не очень умных людей, в очередной раз засядет за перевод Библии.
Для вас же это не Священное Писание, а тренажёр на котором можно потренироваться в графоманстве.
Очарование отрывка....или схватка бобра с ослом - гундяевцев с кем там ещё продолжается.
Забавно. Но потом, подобные господа, обычно изволят сильно обижаться на то, что их сажают, фигурально говоря, на пароход....причём не разбирая, где гундяевцы, а где их оппоненты.

User nortrop9, 10.06.2011 01:21 (#)

Для меня Библия - важный историко-философский артефакт. Перевод и исследование старых текстов полётам в космос не мешают. Библию, да будет вам известно, переводят не только в России.

User rapala, 10.06.2011 13:56 (#)

Да будет вам известно, что переводить Библию где-нибудь в США это нормально.

А в России сейчас не до этого. И страна не выиграет ни чего, если Библию переведут хоть в тысячный раз. Даже если в итоге в тексте Библии найдутся таки места, где разрешается гомосексуализм и проституция и пьянство. И даже выяснится, что убийство Лермонтова действительно было заговором........
Поэтому перевод и исследование старых текстов ни чему не мешают. А мешают российские переводчики Библии, которые одной ногой в марскизьме-лененизьме, а другой в религии.
Мешают эти переводчики хотя бы тем, что их элементарно нужно кормить. И если какой-нибудь Аверинцев свалил-таки в Австрию, австриякам было нужно содержать этого дармоеда, то пожалуйста.
А остальные библейские переводчики в России пусть берегут себя для медицинских опытов. Вот тогда они действительно, не только мешать не будут, но ещё и сильно помогут. Тогда хотя бы есть смысл их кормить......

User nortrop11, 11.06.2011 04:37 (#)

"одной ногой в марскизьме-лененизьме, а другой в религии."

С чего, простите, вы это взяли?

User rapala, 12.06.2011 19:54 (#)

С одного из участников группы переводчиков

Рашковского Б.Е. Это же верный адепт, слуга и последователь известного Кочеткова. Да. Того самого, у которого Бог заставил Адама совокупляться с обезьяной.
Любопытный типчик кстати. Выпускник плешака. Потом богослов. Вступивший в конфликт с РПЦ, но исповедующий тоталитарные принципы в отношении своей паствы. Может быть поэтому примирившийся и покаявшийся. Чтобы не терять власти над людьми.
Главные принцип работы. Без благословения ни ни.
Кроме того. Позёр. Демагог.
Убери Христа, вставь Маркса. И сразу понятно, что это за вариант христианства.
А ещё это. Хочешь стать деканом, но в падлу работать. Создай свой собственный институт и деканствуй себе на здоровье.

User cherubina, 10.06.2011 18:49 (#)

Очарование отрывка..

+1 :)

User sacerdosrex, 11.06.2011 11:42 (#)

денег

Ага, а как на брайтоне - рай ? Возьмёте Святого ?
Шучу, знаю что ещё хуже. Может не по деньгам.
rapala будьте здоровы.

User boris_k, 09.06.2011 17:24 (#)
3734

новое исполнение 9-й

Представляю себе, Абаринов написал бы статью не о новом переводе Библии, а о новом исполнении бетховенской 9-й симфонии.
А целая группа глухих - абсолютно глухих - взялась бы эту статью комментировать. Примерно так: "Да, новое исполнение - ну о чем тут писать-то? Ну вышли на сцену полста человек, стали смычками по своим допотопным инструментам водить, а в конце еще полста, стали рты разевать безо всякого толку. Главное, цены на нефть держатся."

User marazm_sovetov, 09.06.2011 17:32 (#)
51965

Новое исполнение Библии

Вот в этом и вопрос: кто такой Абаринов, чтобы рассуждать о качестве нового перевода (при том, что профессионалы этот перевод отвергают)?

User gin, 09.06.2011 17:48 (#)
5316

это гундяевцы профессионалы? ))

они и на греческом и на арамейском читают? ага..

User timothy, 09.06.2011 18:43 (#)

Арамейский что это?

Мне всегда казалось что язык Библии это древнееврейский. Арамейский что это?

User gin, 09.06.2011 22:23 (#)
5316

Родной язык Христа

В настоящее время многие гебраисты и христианские богословы приходят к выводу, что родным языком Иисуса был арамейский язык. Такого мнения придерживался крупнейший русский ученый - востоковед - И.М. Дьяконов. Как считают историки Ближнего Востока, во времена Иисуса Христа арамейский был разговорным языком пестрого населения Восточного берега Средиземного моря, языком торговцев, простолюдинов Палестины, а так же кочевых народов, проживавших рядом с иудеями. Этот язык семитической группы в настоящее время практически исчез. Его место заняли арабский и персидский языки. Ныне он доживает в Курдастане и некоторых сектах Сирии, как народный разговорный язык.
В Евангелии имеется прямое указание на то, что Христос думал на арамейском языке.
Во время смертной казни на кресте его последние слова были произнесены на арамейском языке: “элон, элон, лама.савакфани”, что означает: "Бог мой, Бог мой, зачем ты оставил меня?" (Матфей.27.46), (Марк.15.34).

User fgdfgsse, 09.06.2011 23:03 (#)

"Родной язык Христа" ...У Христа не было родного языка, так как не было самого Христа!
Нигде (!!!) в НЕ церковной летописи нет упоминания о Христе!
Его придумал Константин - Римский император 4 века!

User beni84, 10.06.2011 08:01 (#)

Позволю заметить

Живу в Израиле.Пришлось поневоле встретиться с Танахом.Дело в том,что внук все 12 лет обучался в израильской школе,там изучение Танаха-обязательно и входит в перечень предметов для Багрута-аттестата зрелости.В 3-6 классах,ввиду трудности понимания подлинного текста Библии,как правило,даются современные толкования.Дело в том,что Библия написана вперемежку на древнееврейском-не путать с ивритом,на арамейском и частично-на разговорных языках исчезнувших народов.Помогая внеку в этом предмете,пользовался русскич каноническим текстом-иначе не разобраться.Судить что-либо по сути статьи господина Абаринова-не берусь.Для атеиста все такие вопросы-абстрактны,и на древние тексты они смотрят как на памятники культуры.

User marazm_sovetov, 10.06.2011 02:15 (#)
51965

...это гундяевцы профессионалы? )) они и на греческом и на арамейском читают? ага...

Почему нет? Вполне возможно, что читают. Тот факт, что они по своей психологиии - мракобесы, не говорит о том, что у них нет соотв. религиозного образования. Вот здесь что-то интересное пишут об этом переводе:
http://machanaim.livejournal.com/479629.html

User marazm_sovetov, 09.06.2011 17:30 (#)
51965

Что-то я сильно сомневаюсь, что в современной России

остались кадры, способные заново осмыслить и перевести такой материал, как Старый и Новый Заветы. А заменить "друг" на "приятель" - не много ума надо. Так что, не исключено, что критики "от клира" правы.

User nanoscience, 09.06.2011 18:43 (#)
3460

я делитант в библии, но, думаю, что описанное событие - это крупнейшее положительное событие для России за последние лет эдак 17-ть. Конечно, мне было бы очень важно и интересно послушать обсуждения. Огромное спасибо автору! Браво!

User begierig, 09.06.2011 20:58 (#)

Все же перевод Лютером делался с древнегреческого варианта Писания от Эразма Роттемдамского и с латинской Вульгаты, обращение к арабейскому диалекту было фрагментально, что есть грубое искажение факта.

User str2011, 09.06.2011 21:27 (#)

ВСЕМ советую прочитать "Мой старший брат Иешуа" Андрея Лазарчука, публиковалось в "День и Ночь" за 2011, в первом и втором номере

http://magazines.russ.ru/din/2011/1/la8.html

User lukistrela, 09.06.2011 22:13 (#)

?? "Как счастливы те, что бедны ради Господа!"

Куда же бедность духа делась?
Греческого не знаю, но английский перевод близок к синодальному:
King James Version:
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven

User antip___utin, 10.06.2011 01:04 (#)
10331

poor in spirit

"бедны в духе" - замечательно! То есть непривязанные к внешнему, довольствующиеся малым, не жаждущие богатства. Гораздо лучше, чем "нищие духом".

User marazm_sovetov, 10.06.2011 02:23 (#)
51965

Блаженны нищие духом?

Я читал где-то, что что эта фраза (как и многие другие!) просто тупо переврана дебилами-переводчиками античных времен. В оригинале стоит что-то вроде: "Блаженны нищие. Духом они - в царствии небесном."

(комментарий удалён)
User marazm_sovetov, 10.06.2011 12:39 (#)
51965

Блаженны бедные τῷ(?) духом...

Спасибо за уточнение, но, как я понимаю, именно в греческом переводе все и переврано! Оригинал-то был никак не греческий...

(комментарий удалён)
User marazm_sovetov, 12.06.2011 19:01 (#)
51965

...а на каком языке Вы считаете был написан оригинал? ..

Это вопрос... Ну, вот, напр. ссылочка:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%97%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82
"Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время, начиная со второй половины I века н. э., были написаны на греческом койне, который считался общеупотребительным языком восточного Средиземноморья в первые века н. э."
Там же:
"Кроме того, по свидетельству Иеронима: «Матфей… первым в Иудее для тех, кто уверовал из обрезания, составил Евангелие Христово, еврейскими буквами и словами, кто же затем перевёл его на греческий недостаточно известно".

User antip___utin, 10.06.2011 19:11 (#)
10331

"Я читал где-то, что что эта фраза (как и многие другие!) про

Я встречал это утверждение у Толстого, кажется, в его "Соединении и перевод четырех евангелий". Он писал, что в каких-то ранних кодексах(?) было просто "нищие", и потом появилось откуда-то "духом".
Не знаю, так это или нет. Но, думаю, если бы это было так, это было бы достоянием библеистики и ученых и обсуждалось бы. Я стараюсь быть в курсе данной темы и ни разу об этом не слышал.

User antip___utin, 09.06.2011 22:40 (#)
10331

Спасибо за информацию!
Очень любопытно будет почитать.
Уже заказал новые Библии себе и родителям в подарок.

User gin, 10.06.2011 13:15 (#)
5316

в любом случае новый вариант лучше

ибо нищие духом в доме скорби должны содержаться..

User antip___utin, 10.06.2011 19:14 (#)
10331

Не знаю как "нищие духом", а вот БЛАЖЕННЫЕ - точно.:)))
Сколько можно "блаженные" переводить???

User oprstuf2, 09.06.2011 23:33 (#)

А вот канонический текст присяги единороссов.
http://217.16.27.129/2010/08/21/585

User hopstop, 09.06.2011 23:51 (#)

Она никак не может служить указанием на то, что Иисус думал по-арамейски.

Уважаемый Шунра, вполне согласен с Вами. Евангелия были написаны по-гречески много лет после Йешуа. Вполне возможно, что вкрались ошибки, это не делает их менее ценными. Но для меня, всё-таки, убедительной является позиция учёных "Иерусалимской Школы", Давида Флассера и Давида Стерна. Они считают, что основным разговорным языком 1го века был иврит, а арамейский - второстепенным, доказывая, что арамеизмов в Н.З. очень мало. А переводя греческий обратно на иврит, получают очень внушительные результаты. Я, честно говоря, не уверен, зачем нужен был новый перевод, когда уже есть перевод Стерна всей Библии. Кроме того, NJPS (новое еврейское издательское общество)имеет прекрасный перевод на английский. Но Синодальный перевод имеет свою прелесть, хотя там масса ошибок.

User hopstop, 10.06.2011 00:18 (#)

В частности, на английском новая стандартная версия (new revised standard version, NRSV) появилась в 1989

Уважаемый Banbury, проблема не в количестве переводов, из которых одни получше, другие похуже. Проблема в источниках, которыми пользовались переводчики. Для примера возьмите Ветхозаветные цитаты, которые употреблялись Самим Йешуа и Его учениками. Вы увидите, что весьма часто эти цитаты, по смыслу одинаковые, никак не копируют те, которые есть в В.З. А это потому, что, как утверждают лингвисты, они цитировали Септуагинту, которая в 1ом веке была очень популярна, поскольку её могли читать евреи в греческом и римском рассеянии, которые иврита уже не знали.

User hopstop, 10.06.2011 01:09 (#)

Гораздо лучше, чем "нищие духом".

Истинная правда.

User hopstop, 10.06.2011 02:51 (#)

Вполне возможна и такая интерпретация. Разумеется, самое главное понять смысл этого изречения, тогда всё станет на свои места. Логика Вашей цитаты сложна потому, что учениками Йешуа были не только нищие, но и весьма богатые люди - Накдимон, Йосеф из Аримафеи, несколько женщин, помогавших Ему своим имением. Надо складывать мозаику Евангелий в одну, ясную картину, а это сложно.

User hopstop, 10.06.2011 02:52 (#)

В оригинале стоит что-то вроде: "Блаженны нищие. Духом они - в царствии небесном."

Прошу прощения, предыдущий коммент был ответом на именно эту фразу.

User pavlovic, 10.06.2011 02:55 (#)

Перевод?

Уважаемый Владимир! Я с удовольствие читаю Ваши статьи и комментарии, но в данном случае хочу возразить! В XI веке и в XXI Писание вперводе можно читать по-разному. Только вот стоит ли? Синодальный перевод - справочный - для тех оглашенных, кто еще плохо понимает смысл Писания и молитв на канонических языках - греческом, латыни, арабском, арамейском, славянском, коптском, амхарском. Нам Бог дал знание (древне)славянского языка, богатого и звучного, зачем нам вообще перевод? Лучше уже не скажешь! Писание и молитвы на славянском языке понимает любой ребенок, рожденный в русской, украинской, сербской, польской, хорватской, словенской, белорусской семье. Его перевели чтимые в обеих ветвях Святой Церкви (Западной и Восточной) Святые Кирилл и Мефодий. Мне кажется, что современный перевод - это уже не Писание, а литературный опус, своеобразный искус, но уже не объект теологии.

User hopstop, 10.06.2011 03:13 (#)

зачем нам вообще перевод?

Ваша логика мне непонятна. Вы сами пишете, что Писания ПЕРЕВЕЛИ монахи. Вы УЖЕ читаете перевод, пользуясь т.н. "славянским" языком. А ежели Вы незнакомы с "каноническими" языками, то позвольте мне усомниться в Вашем понимании Писаний в целом. Если Вы можете читать Библию на древнеславянском языке - good for you, но так ли уж много людей, даже в России, которые могут понимать его?

(комментарий удалён)
User leibniz, 10.06.2011 09:14 (#)

Ничего страшного нет. Появился новый текст - появятся и новые цитаты.
В предисловии к тексту сказано, что:
"основной задачей такого перевода является его доступность для понимания и восприятия обычных людей, не имеющих специальной лингвистической и богословской подготовки".
Именно на доступность сделан основной акцент.

User fimasobak, 10.06.2011 10:28 (#)
2997

ритм безусловно присутствует, мало того, он завораживает, придает очарование

Верно! Это даже чувствуется, когда читаешь на других языках.

User marazm_sovetov, 10.06.2011 12:47 (#)
51965

Качество его проверится временем...

Судя по тем отрывкам из "нового перевода", что мне попались в процессе лазания по И-нету, этот "перевод" и всю эту кампанию забудут к концу этого года.

User sacrament1, 10.06.2011 13:14 (#)

"В старом переводе ритм безусловно присутствует, мало того, он завораживает"

Шеф, а вот это о чём, я просто не уловил. не хочешь ли ты сказать что библию от корки до корки?

(комментарий удалён)
User cherubina, 10.06.2011 16:40 (#)

я всегда был и остаюсь атеистом

Два великих человека- философ-идеалист Георг Вильгельмович Гегель и человек науки А.Эйнштейн в конечном итоге пришли к пониманию Бога, поскольку погружались в этот мир несколько глубже чем Вы, когда перечитываете Заветы, как бестселлер. Может и Вам, Цинцинат, повезет в конце концов :)..И тогда Вы перестанете быть Цинцинатом.

(комментарий удалён)
User cherubina, 10.06.2011 17:44 (#)

cincinnat

Пример с Эйнштейном особенно показателен, Cincinnat. Потому что считалось, что наука и миф о Боге -это две разные истории. Эйнштейн пришел к Богу, доказывая обратное. Он не мог не придти к этому. И Вы не поняли-говоря о Боге я ведь не имею ввиду религии. Я говорю о вере. Думаю, Вы способны понять разницу.

(комментарий удалён)
User cherubina, 10.06.2011 18:30 (#)

в слово "вера", Cincinnat, ничего не вкладывают. Это не значит, что она бессмыслена. Это значит, в нее нельзя вложить обычный земной смысл и обозначить словами из человеческого лексикона. Как только Вы попытаетесь это сделать, то получится нелепая фигня.. Вера- она на то и вера, чтобы верить, когда верить не во что. А Вы, Cicinnat, к сожалению, еще не верите. К вере нельзя придти путем размышлений, но к ней можно придти, меняя взгляды и образ жизни. Когда ты взлядываешься в бездну-бездна начинает вглядываться в тебя.

(комментарий удалён)
User marazm_sovetov, 12.06.2011 19:09 (#)
51965

...к вере в вашем понимании он все-таки не пришел...

Совершенно согласен. Верующий человек не может быть ученым в принципе, т.к. у верующих отсутствует тот механизм восприятия действительности, без которого человек не способен эту действительность "препарировать" и анализировать - т.е. "быть ученым".

User sacrament1, 10.06.2011 22:57 (#)

2 cherubina

Удивительно сколько "верующих" используют имена великих как им заблагорассудится, особенно любят упоминать Эйнштейна! Я многократно с этим явлением сталкивался, и всегда наблюдалось полнейшее незнание физики. Это просто есть невежество трактователей.

User fimasobak, 11.06.2011 09:04 (#)
2997

перечитываете Заветы, как бестселлер.

Почему как бестселлер? И кто , вообще, перечитывает бестселлеры(!). Как одну из любимых книжек. Я тоже люблю читать Эклезиаста. И правда, завораживает и ритм и текст, полный меланхолии. Тем более, что у меня он в библии иллюстрированной оригинальными ксилографиями Сальвадора Дали! Просто эстетическое наслаждение и медитация... Я - атеистка, и хочу ею остаться.

User hopstop, 10.06.2011 05:04 (#)

надо прочитать новый перевод.

Вы совершенно правы, ув. Цинциннат. Но тут есть и некоторая загвоздка. Я встречался с несколькими современными переводами, некоторые из них вовсе не переводы, а парафразы. Вопрос вот в чём - для чего делался перевод? Если для того, чтобы лучше понять содержание, вникнуть в смысл написанного, а я верю, что Библия написана Богом с помощью людей, тогда такой перевод имеет ценность. У меня есть т.н. Еврейский Новый Завет, в переводе Давида Стерна, и уже переведённый на русский язык, двойной перевод, так сказать. Русский перевод довольно корявый и уж никак не имеет литературных достоинств, но многие места, которые трудно понять в Синодальном Переводе, становятся ясными. В то же время, Юджин Питерсон сделал парафраз Н.З. языком, близким к современному, обыденному. Зачем это было сделано, трудно понять. Разве только, чтобы Н.З. читали придурки, которые уже на нормальном английском не говорят. Никакого "извлечения" смысла там и близко нет. Но зато кому-то нравится делать проповедь на какие-то стихи именно из этого "перевода".

User hopstop, 10.06.2011 05:55 (#)

очарования этого не чувствую.

Я, представьте себе, тоже не чувствую. Бесчувственный я, какой-то. И никак не могу понять, что очаровательного в этом отрывке Писаний. Йешуа, в данном случае, упрекает некоторых из Своих слушателей в том, что им ничем не угодишь. И вовсе не в "очаровательном" тоне, но весьма резко.

User oprstuf2, 10.06.2011 09:11 (#)

А вот канонический текст присяги единороссов, взятый из библии:
http://217.16.27.129/2010/08/21/585

User sacrament1, 10.06.2011 10:14 (#)

Да как-бы всё понятно, но вот от г. Абаринова я бы хотел услышать про полный перевод Учителя:

Хаббард, Лафайет Рональд.
Вот это было бы мне интересно:)

User cherubina, 10.06.2011 12:38 (#)

;Библия

Забавно наблюдаьб, как великоумные мужи тут пытаются разложить по полочкам самую Великую книгу всех времен и народов, пытаясь "понять" ЧТО же там сказать-то хотели? И нельзя ли попроще ваще. И, с тонким видом знатока разбирая перевод строчек, проскакивают мимо слов "открыть сердцА". Никакой перевод (даже самый вульгарный и привычный вашему уху, типа "ну и чего ты сюда пришел, приятель?") не поможет вам понять смысл каждого послания, пока верить и искать не начнете. А если это случится (чего я вам от души желаю), то вы, господа, удивитесь какими вдруг понятными окажутся для вас самые сложные на вид словосочетания. Кстати, думаю, Христос сам не стал бы стараться разговаривать с "чернью" на ее языке ради того, чтобы донести мысль-это не предвыбоная компания. Не верю госпоже Кузнецовой-перевод, судя по кускам, которые привели в восторг Абаринова-весьма "современно-российский". Это перевод группы филологов-точно. Поверила бы переводу Александра Меня (слышала его проповеди в записи)-доступней канонического текста, но никаких глупостей. За что, кстати, и был убит. ЕГО затея привела РПЦ в панику, а труд "новых" переводчиков даже РПЦ всерьез не восприняла.

User fimasobak, 11.06.2011 09:12 (#)
2997

Христос сам не стал бы стараться разговаривать с "чернью"

Интересное толкование образа Христа. Не стал бы разговаривать с чернью, а только с "благородными, к каким вы себя, матушка, наверное причисляете...Ну и дела!

User marazm_sovetov, 10.06.2011 12:51 (#)
51965

За что, кстати, и был убит...

Ну уж, ну уж...

User cherubina, 10.06.2011 13:35 (#)

думаю, Вы marazm отбросили бы свои сомнения, если б послушали проповеди Меня. Достаточно сделать это раз, чтоб понять, что если бы Мень продолжал в том же духе, то вполне возможно паства захотела бы иметь ЕГО во главе церкви и тогдашнему Алексию пришлось бы уйти на пенсию. Но не это было самым страшным для РПЦ. Хуже было то, что именно Мень собирался переписать Библию, сделав ее более доступной для понимания, не отступая, впрочем, радикально от канонического текста. Так звучали и его проповеди. Там не было современных полублатных словечков в угоду "простым людям", но сохраняя смысл, было более доступное прочтение. И тот, кто задавал себе вопрос, получал ответ не красивым, но малопонятным языком, а не менее красивым, но более понятным. Этого уже церковь не могла допустить. Шаталась ее основная база-роль светоча и предводителя в библейском лабиринте. А если будет все понятно-то на фига попам деньги нести? Считаете за это не убивают?

User fimasobak, 11.06.2011 09:22 (#)
2997

если б послушали проповеди Меня.

Когда-то давно смотрела его видео-проповедь на тему "Песен...". Очень понравилось. Такой романтичный и слегка эротизированый "Macke love...".

User marazm_sovetov, 12.06.2011 19:19 (#)
51965

Считаете за это не убивают?..

Ну, я смотрел док. фильм про Меня, там и чуть-чуть его проповеди показано. Без сомнения, он был замечательным человеком. Но версия, что его убили именно за религиозную деятельность - лишь одна из многих. Намного более вероятно, что он просто "слишком много знал" - и не про религию, а про бизнес-делишки российских попов, или ОБ ИХ ПРОШЛОМ - да того же Лехи Ридигера. А Вы так уверенно заявили: "за что и был убит", что можно подумать, будто Вы сами... тьфу, типун мне на язык :).

User wldmr, 10.06.2011 13:19 (#)
2911

Не совсем понятно о каком новом русском переводе идет речь? Вот передо мной - "Библия современный перевод" издание 2002 года. Копирайт - World Bible Translation Center.

Перевод очень качественный. Синодальный перевод красивее и поэтичней, но в нем есть некоторые непонятные места, за 180 лет некоторые слова русского языка устарели и смысл их не совсем понятен. Тогда я смотрю этот современный перевод.

Эта Библия, современный перевод, вроде бы издана по переводу, который был выполнен русским священником во Франции, в 1930-е годы. Перевод хороший. Зачем понадобился ещё один перевод? Получается, таким образом, что теперь будет два современных перевода Библии.

- 700 лет бытовала библия на древнеславянском языке, почти 200 лет синодальному переводу (1828г.) и сразу два русских перевода с разницей в 70 лет? Странно!

User koctja, 10.06.2011 17:23 (#)

РПЦ намерена издать "нормативный документ",

по написанию современной Библии. А короче - что хотим, то и напишим. Хренею от убогости наших "святых" отцов. Истинно потомки цковских политпросвятителей.

User hopstop, 10.06.2011 18:54 (#)

Они дошли до нас по-гречески. Это не одно и то же.

Разумеется, по-гречески были записаны рассказы, а возможно и пересказы тех, кто были свидетелями евангельских событий.

User hopstop, 10.06.2011 20:33 (#)

Надо просто открыть дореволюциооное издание ВЗ и посмотреть Даниил 3:1.

Даниил 3:2. Вообще-то здесь есть некоторая хитрость. Халдейское слово "ханукка" значит "освящение". Тем не менее, Jewish Publication Society версия переводит на английский не "consecration", что значило бы именно "освящение", но "dedication". Это слово имеет несколько смыслов, главные из которых "посвящение, посвящённость, преданность, ОТКРЫТИЕ (памятника, здания и т.п.). Происходит от латинского dedicatio – "devote; consecrate" – "посвящать; освящать".

User hopstop, 10.06.2011 22:25 (#)

В Библии оно значит "освящение" и встречается только в сочетании с такими словами, как - храм, алтарь, статуя (наш случай)

Зависит от того, какое слово употребляется в иврите. Qadash тоже переводят как "освятить, освящение", но ничего общего со статуей оно не имеет. Ханукка, наоборот, употребляется в отношении языческого истукана. В этом случае английское слово "dedication", часто употребляемое в смысле открытия памятника или здания, в Дан.3:2, вполне может соответствовать русскому переводу.

User hopstop, 11.06.2011 00:32 (#)

Не судите

тогда Ты услышь с неба и соверши
СУД над рабами Твоими, воздай виновному, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его (2Паралипоменон 6:23).
"Прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой".
The Mishnah states (Tractate Yoma, 85b):
For sins against G‑d, the Day of Atonement (Yom Kippur) brings forgiveness. For sins against one's neighbor, the Day of Atonement brings no forgiveness until one has become reconciled with one's neighbor
"Всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду"
Не враждуй на брата твоего в сердце твоем (Левит 19:17)
Simeon the Just was among those left from the Great Congregation.
He used to say:
--"The world stands on three things:
on Torah and on worship and on acts of kindness."
--- Mishna, Aboth 1.2
Hillel said:
--"Be among the disciples of Aaron:
Love peace and pursue peace;
love your fellow creatures and bring them near to Torah."
Hillel used to say:
--"My humiliation is my exaltation and my exaltation is my humiliation." Это и значит подставить вторую щеку. Просто, не отвечать злом за зло, но предоставить это Господу.
И, как Вы сказали, так далее.

User sacerdosrex, 11.06.2011 10:53 (#)

Здравствуйте.

Вы уж не сердитесь что я докажу, что тема для обсуждения глупа. Я перевод Кузнецовой не читал, но , мне говорили, что перевод Корана нужно понимать только в оригинале, на арабском. Вроде как учить надо.
А, когда я на эту тему поговорил с главой ЦДУМ Талгатом Таджутдином, то, он мне сказал, что перевод Прохоровой нормальный. Я был не очень сведущ в разуме, НО, ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ПОНЯЛ - что переводы, даже с иврита, санскрита, арамейского и арабского всё равно не отражают истину. Словами не передать. Главное - понимание.
Так что Кузнецова не добавила нового для меня. Из отдельных тут фраз - можно и её перевод принять за нормальный - Можно выразиться и так как она перевела. Не хочу за всё ручаться, потому как женщины умеют ( да и некоторые псевдомужи) тонко обеливать шлюх, ссылаясь на книги святых.
А РПЦ не доверяю, потому как там много воров и лжецов. Лично много встречал.

User antip___utin, 11.06.2011 16:08 (#)
10331

"переводы, даже с иврита, санскрита, арамейского и арабского всё равно не отражают истину"

Согласен. Перевод всегда что-то теряет. А особенно теряет перевод поэзии. Перевод стихотворения - это уже новое стихотворение, так сказать, по мотивам первого.

User hopstop, 11.06.2011 17:47 (#)

Новозаветные заповеди не обязательны к исполнения. Это рекомендации. Наказание за их нарушение совершается не в этом мире.

Тут, извините, у Вас полная неразбериха. Вы утверждаете, что атеист, но ссылаетесь на потусторонний мир, в котором и будет наказание. Если не верите в мир после смерти, то у вас ошибка с логикой. Кстати, если кому-то пример с глазом кажется грубым, то вспомните Толстого, где какой-то поп рубил себе руку, тупо следуя тому, что он почёл за "заповедь". Новозаветная заповедь только одна - талмидим (ученики) Йешуа должны любить друг друга так же, как и Он возлюбил их (тогда и сейчас), и отдал Себя за них. Все остальные "новозаветные" заповеди это всего-лишь интерпретация заповедей Ветхозаветных, если это до сих пор никому не пришло в голову. Никакого Нового Завета во времена Йешуа не было и в помине.

User hopstop, 11.06.2011 18:24 (#)

Я, например, люблю читать Библию и на английском языке, но у меня английская Библия не Holy Bible, a Good News Bible.

Уважаемый Владимир, в каком бы переводе ни читать Библию, это всего-лишь перевод. Не обращайте, посему, на это внимания. Но если хотите понять смысл написанного, потерянный в переводе (а это не редкость), читайте трудный отрывок в нескольких переводах. Если есть возможность, поищите на Google такую программу "E-Sword". Бесплатная. Вы загружаете основную программу, которая содержит Кинг Джеймс Версию с номерами. Потом на неё добавляются модули разных версий и на разных языках. Есть и Синодальная Версия. Номера - это еврейско-греческий лексикон. Каждое слово в Библии имеет номер и если кликнуть на номер открывается это слово в оригинале (на иврите, или греческом). Можно в одном окне открыть несколько версий и сравнивать их. Есть и комментарии, но с ними надо быть осторожным.

User hopstop, 11.06.2011 18:32 (#)

И это именно их нарушение не наказывается в этом мире. А следование им поощряется блаженством в мире ином.

Ну, поскольку Вы атеист, то я не стану переходить на теологические дебаты. Это бессмысленно. Скажу только, что "заповеди блаженства" это вовсе не заповеди, а учение. Йешуа учит Своих последователей, каким должен быть человек, чтобы войти в Царство Небесное.

User hopstop, 11.06.2011 19:02 (#)

термин Православной церкий

Извините, я не православный и в догматы какой-бы то ни было церкви не верю. Кстати, Библия не требует от меня слушать человека, какой-бы важный поп он ни был.

User hopstop, 11.06.2011 19:20 (#)

Однако если в

Сознаю вполне конкретно. Но обсуждать эту тему не буду, поскольку Вы, как человек неверующий, не можете понимать мировоззрения, о котором говорите. Nothing personal. Поверьте, я к Вам отношусь с большим уважением.

User hopstop, 11.06.2011 20:31 (#)

Со стороны Навуходоносора это было освящение, а со стороны евреев, это было просто открытие

Уважаемый dm2, наверное можно и так. Я понимаю ситуацию так, что для евреев освящение идола было богохульством, возможно именно поэтому Даниил употребляет не qadash, а channukah.

User hopstop, 11.06.2011 20:39 (#)

обсуждение этих реалий никак не ограничивается исключительно кругом приобщенных к определенному мировоззрению лиц.

Дело вовсе не реалиях или мировоззрениях. Здесь надобно судить духовно. Это дело только духа, и ничего общего не имеет с физической или эмоциональной сферами человека.
"Если кто не родится свыше (духовно), не может увидеть Царства Божьего"(Иоанна 3). Общепринятые мерки определения вещей здесь не работают.

User hopstop, 12.06.2011 19:57 (#)

«Матфей… первым в Иудее для тех, кто увер

А Вы дотошный, М-С. Уважение. Кстати, читал, что Евангелия (какие не помню) распространялись во второй половине 1-го столетия именно на иврите непосредственными учениками Йешуа и их последователями. Когда в Йерушалаиме начались сильные гонения на последователей Пути, некоторые из учеников ушли в рассеяние и даже до Индии. Возможно, греческие вербальные варианты Евангелий формировались именно в Йегуде, а затем уж записывались. Что касается Вашего утверждениея, что верующий не может быть учёным, это, извините, ерунда. Видел сам на ТВ достаточно интервью с учёными, физиками в большинстве, работающими в космических исследованиях, верующими в Бога Библии и в то, что только Он и именно Он создал Вселенную

User sacrament1, 13.06.2011 02:17 (#)

Я тоже не хочу обижать ваши религиозные чувства, но:

Я тоже не хочу обижать ваши религиозные чувства, но: "Видел сам на ТВ достаточно интервью с учёными, физиками в большинстве, работающими в космических исследованиях, ... именно Он создал Вселенную" - это не аргумент. Смотря какое ТВ, а русское ещё и не такую мракобесию может показать даже на центральных.
И особенно физиков не надо трогать, с биологами да химиками. Видел только одного верующего, но он ушёл из профиля, а знаком был с десятками. А про аспиратнов точных наук на западе и говорить даже не стоит.

User hopstop, 13.06.2011 02:48 (#)

Смотря какое ТВ

Я смотрю северо-американское ТВ. Ваше знакомство с учёными тоже не аргумент. Может это будет аргументом?
Роберт Милликен (1868-1953), американский физик, лауреат Нобелевской премии: «Я не могу представить себе, как может настоящий атеист быть учёным.»
Артур Комптон (1892-1962), американский физик, лауреат Нобелевской премии: «Для меня вера начинается с того, что Высший разум вызвал Вселенную к существованию и сотворил человека. Для меня нетрудно иметь эту веру, посколько неоспоримо, что там, где есть план, есть разум. Упорядоченность Вселенной свидетельствует об истинности наиболее величественного утверждения «В начале - Бог.» «Благодаря более глубокому познанию природы
мы лучше познаём и Бога природы, а также роль, которую мы должны выполнять.»
Макс Борн (1882-1970), немецкий физик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии: «Наука оставила вопрос о Боге совершенно открытым. Наука не имеет права судить об этом.» «Многие ученые верят в Бога. Те, кто говорит, что изучение наук делает человека атеистом, вероятно, какие-то смешные люди.»
Может Вам стоило бы познакомиться и с такого типа учёными? Их достаточно много, как я уже говорил. Для разнообразия и расширения кругозора. А о моих религиозных чувствах не заботьтесь.

User sacrament1, 13.06.2011 03:31 (#)

Ок, может и не аргумент (это-же не так сложно отвечать прямо адресату а не в топ ветки:)

Ещё вам подкину из ныне живущих известнейших: фриман дайсон. Или умершего, но внёсшего очень большой вклад в космологию жорж леметр. Последний вообще священником был!!
Проблема в том что это люди старые и в основном умершие. Вы ведь не будете возражать что если брать физиков родившихся 200-300 лет назад там верующих было большинство. Можно даже сослаться на величайшего и величайших, самого ньютона. Он не только англиканец был, но ещё и алхимик! Среда была такая, культоро-научное окружение! Человечество с тех пор далеко ушло, а про физику и подавно. Вы ведь надеюсь согласитесь что за 200 последних в науке лет пропорция 90-10 изменилась скажем на диаметральную. Известных верующих учёных в точных науках сейчас грубо говоря 0 с хвостиком. Хотя должен заметить что ведущая космологическая модель на данный момент, инфляция, многих заставляет употреблять слово бог, но и смысл там совсем другой, так-как СТО эйнтштейна ни кто не отменял:))
И ещё я думаю что вы согласитесь что чем выше научное (точные науки) образование, тем верующих меньше:)

Всегда хотел спросить людей которые приводят имена известных а иногда только им известных учёных в поддержку бога. Вы это гуглите или как-бы следите за темой? Я тут на гранях видел списки из десятков фамилий приводимых в пользу бога, просто интересно.

User hopstop, 13.06.2011 02:56 (#)

Бог Библии - это дяденька, который сидит на небесах и за всеми стр

Нет, это Ваш бог, хотя Вы и атеист, и в такого бога учёные не верят.
Да и ни один нормальный человек не поверит тоже.

User sacrament1, 13.06.2011 04:00 (#)

Кстати, забавно: "Нет, это Ваш бог, хотя Вы и атеист, и в такого бога учёные не верят":)

Так в какого-же учёные верят? Если не седой бородатый дяденька так может быть какое-то мутное топологическое пространство с квантованием?
Вот вы пользуетесь компьютером и интернетом, это проверено, если не диктуете конечно. думаю и GPS тоже. Вы хоть на секунду можете представить сколько за этим стоит, от ОТО до квантов, и абсолютно ничего мутного! Теория вероятности кстати тоже точная наука:)

User hopstop, 13.06.2011 04:25 (#)

И ещё я думаю что вы согласитесь что чем выше научное (точные науки) образование, тем верующих меньше:

Нет не соглашусь, поскольку Вы не представили мне никаких реальных данных по этому вопросу, просто заявление без поддержки. Да, конечно, большинство из указанных мной учёных умерли, но не думаю, что "научное окружение", о котором Вы говорите, так сильно изменилось. Да и Сахаров умер не так уж давно. Это Вам не 200 лет тому назад. Меня, зато, удивляет Ваше заявление ранее, что верующий не может быть учёным (или наоборот), хотя тут Вы утверждаете, что раньше большинство учёных были верующими. И это, кстати не мешало им делать великие открытия и изобретения.
Андрей Дмитриевич Сахаров (1921-1989), советский физик и общественный деятель, один из создателей водородной бомбы в СССР (1953): «Я не знаю, в глубине души, какова моя позиция на самом деле, я не верю ни в какие догматы, мне не нравятся официальные церкви. В то же самое время я не могу представить себе Вселенную и человеческую жизнь без какого-то осмысленного начала, без источника духовной «теплоты», лежащего вне материи и её законов. Вероятно, такое чувство можно назвать религиозным.» «Мое глубокое ощущение... - существование в природе какого-то внутреннего смысла... И это ощущение, может быть, больше
всего питается той картиной, которая открылась пред людьми в XX веке.»
Конечно, Сахаров не был верующим в том смысле, в котором я понимаю это слово, но он явно ощущал мир, как продукт разума, а не эволюционной случайности.

User sacrament1, 13.06.2011 04:39 (#)

Вы это из принципа или действительно не понимаете как отвечать адресату на прямую?

Попробуйте, это не сложно:)

User hopstop, 13.06.2011 04:52 (#)

Напрягитесь и попытайтесь понять, кому я отвечаю. Это тоже несложно.

User sacrament1, 13.06.2011 05:02 (#)

Во, получилось!

А иногда действительно сложно, особенно если не ставишь кому или дату поста.
Просто в этом есть некий элемент, как сказать, не совсем правильно но скажем неуважения.

User hopstop, 13.06.2011 05:09 (#)

А иногда действительно сложно, особенно если не ставишь кому или дату поста.

А что, time stamp не помогает, слишком сложно? Да и беседующих всего трое осталось.

User sacrament1, 13.06.2011 04:53 (#)

А вот с этим: "Вы ведь надеюсь согласитесь что за 200 последних в науке лет пропорция 90-10 изменилась скажем на диаметральную"?

Кстати сахаров больше известен (и по праву) как гуманист а не физик. В физике больше известны гинзбург или скажем зельдович. И ещё, заметьте, многие люди в разные годы говорят разные вещи:) Сплошной поток цитат не есть железная аргументация. Вот кстати в. гинзбург очень долгие годы был последовательным атеистом и анти-мракобесом.

"Меня, зато, удивляет Ваше заявление ранее, что верующий не может быть учёным (или наоборот)" -- именно так вроде не говорил, может оговорился.

User hopstop, 13.06.2011 04:59 (#)

Меня, зато, удивляет Ваше заявление ранее

Извините, отвечал на пост Цинцинната.
Мой друг был хорошо знаком с Зельдовичем, который был абсолютно убеждён в существовании Бога. А что, Сахаров учёным не был, хоть и гуманист?

User sacrament1, 13.06.2011 05:12 (#)

Яков борисович говорите, ни когда не слышал, но вдруг вы и правы, правда очень сомневаюсь.

Сахаров конечно был, просто меньше значимых результатов чем у выше упомянутых, к чему я это а к тому что в-связи с H бомбой чаще именно его упоминают.
Про 90-10 за 200 лет, действительно не считаете?

User hopstop, 13.06.2011 05:18 (#)

Про 90-10 за 200 лет, действительно не считаете?

Не знаю, не считал. Но причины могут быть самые разные. Кстати, слышал про разговоры с учёными, которые в частных беседах не отрицали веры в Бога, но в открытую не выражали - гранты, позиции, знаете ли. В фильме "Expelled" об этом хорошо рассказано.

User sacrament1, 13.06.2011 05:37 (#)

"но он явно ощущал мир, как продукт разума, а не эволюционной случайности" -- кстати просто не верю про сахарова,

не приписывайте ему чего вы не знаете. А эволюция есть закон хоть и не из точных наук. Смотрю вас ещё и на криаценизм потянет, не смешите.
"Expelled" видел, отличная бредятина и полное враньё/подтасовка! В академическом кругу со многими говорил об этом, а бэн стэйн иногда забавная но больше мутная личность:)

User sacrament1, 13.06.2011 05:55 (#)

"В академическом кругу" -- В смысле не про expelled,

а про бога/религию. Кстати только сейчас вспомнил про второго верующего с точными науками связанным за последние 20 лет, дружок у меня как бы сильно, но после ph.d ушёл из физики. У гуманитариев очевидно верующих до кучи:)

(комментарий удалён)
User sacrament1, 13.06.2011 08:57 (#)

Привет! Кстати нашёл откуда народ приносит списки учёных за религию.

Вот например от сюда: http://khristos.org/article/47
Логика железная, copy & paste:) А откуда цитаты надёрганы, зачем, не изменилось ли мнение цитируемого -- это ни кого не волнует!
И смех и слёзы, что в штатах эти придурки идею креативизма хотят школьникам вдалбливать, в духе научного плюрализма! Что в россии. Про муслимов вообще молчу, там уже давно всё схвачено.
Хорошо китаю и японцам, у них догмы в 100 раз мягче!

User sacrament1, 13.06.2011 09:08 (#)

Сначала не совсем понял:

((Чаще всего , "очнь своеобразное представление о б-ге" и традиционистское отношение к религии, не более того)).
Проще было-бы сказать: очень своеобразное и ни как не связанное с традиционным в большинстве случаев?

(комментарий удалён)
User sacrament1, 13.06.2011 11:14 (#)

Моя эволюция:

там что-то есть (мама влияла, особенно после трагической смерти, а дальше после прочтения тупой книжки и крещения самого себя), деизм, никак, агностик, атеизм:)
И я как-то очень часто попадал в совсем левые передряги, бывало:(

(комментарий удалён)
User sacrament1, 13.06.2011 12:42 (#)

я знаю, это был просто пример на счёт агностизма.

на счёт ватикана/католиков и прочих. Им очень удобно пригласить МЭТРА, они даже несколько лет назад "приняли" гипотезу о большом взрыве:) Может "джорж леметр" их надоумил. но им как удобно.

я тут 4 года назад не знал что от нас недалеко приезжал Хокинг самолично, в универ давис. Я как-бы не интересовался, а знакомые ребята мне не сказали. Потом уже мне сказали, прикол. но хокинг умница, пожелал бы ему ещё, но чёрт, сложно:(

User hopstop, 13.06.2011 04:35 (#)

Так в какого-же учёные верят?

Вот у них и спросите. Вы же верите, что в Вашей голове есть мысли, и их присутствие можно определить энцефалографом. А вот их качество и рациональность оценить невозможно, пока они не высказаны. И никакая теория относительности не поможет.

User sacrament1, 13.06.2011 10:27 (#)

"Так в какого-же учёные верят? Вот у них и спросите."

А зачем, всё просто, в логику, законы, математику (ещё не подводила кстати), принципы (повторяемость/наблюдаемость и не усложнение), ну может и в божий дар/интуиция:))
но вам похоже не понять, дальше давайте не будем, вы влезли не на свою территорию. Лучше спорьте с муслимами:)

User begierig, 13.06.2011 12:52 (#)

неверно

"Мы теперь выбиваемся из сил, чтобы перевести пророков на наш родной язык, - писал Мартин Лютер, усердно работая над переводом Библии в замке Вартбург - том самом, где явился ему дьявол, и он бросил в него чернильницей. - Милосердный Боже! Какой громадный и тяжкий труд заставить говорить по-немецки еврейских писателей, которые так противятся этому и не хотят подражать варварскому языку немцев"
______
Лютер переводил с Древнегреческого и Латыни и варварами он считал скорее иудеев, это общеизвестнй исторический факт.

(комментарий удалён)
User begierig, 14.06.2011 00:37 (#)

кардинально

меняет дело
и после такой погрешности возникает недоверие ко всей статье

Анонимные комментарии не принимаются.

Войти | Зарегистрироваться | Войти через:

Комментарии от анонимных пользователей не принимаются

Войти | Зарегистрироваться | Войти через: