МИД РФ: Чеченский вопрос для ООН закрыт
Российская сторона считает, что нет никаких оснований для обсуждения чеченской темы на предстоящей в марте в Женеве 60-й сессии Комиссии ООН по правам человека.
"Мы надеемся, что на предстоящей сессии Комиссии никакие попытки снова будировать чеченскую тему предприниматься не будут, и этот вопрос действительно будет закрыт", - заявил Интерфаксу заместитель главы МИДа РФ Юрий Федотов, передает "Эхо Москвы".
Он напомнил, что в прошлом году предпринималась попытка внести на рассмотрение сессии Комиссии ООН по правам человека резолюцию по Чечне. "Эта попытка провалилась. Большинство членов комиссии проголосовали против", - сказал замминистра. "Таким образом, - подчеркнул он, - вопрос закрыт".
"Он закрыт в Комиссии. Я надеюсь, он закрыт самой жизнью, потому что с тех пор ситуация изменилась. В Чечне происходят позитивные процессы. Состоялись выборы, идет восстановление нормальной жизни, хотя с трудностями, проблемами", - сказал Федотов.
Комментарий
Корней Иванович Чуковский в своих рассказах о русском языке вспоминал, сколь трепетно относился к "живому как жизнь" Владимир Ильич Ленин. Чуковский писал, например, что однажды депутат-крестьянин употребил иностранное слово "прерогативы", ошибочно полагая, что оно означает "рогатки". Ленин, по словам Чуковского, смог простить выходца из народа. "Ошибка была тем простительнее, - объяснил вождь революции, - что разные "прерогативы" являются на самом деле рогатками для русской жизни". Однако думского октябриста Люца, безграмотно употребившего глагол "будировать" в том же значении, что и нынешний замминистра иностранных дел (возможно, владеющий некогда основным языком дипломатии), Владимир Ильич нещадно высмеял (см.ниже), поскольку "будировать (от французского bouder) означает "дуться", "сердиться". Дуться и сердиться в связи с чеченской темой в российском МИДе умеют, но, быть может, Федотов правильно употребил французское слово в другом его значении - "отказываться", - и слова замминистра следуют понимать так: "никакие попытки снова отказываться от чеченской темы предприниматься не будут"? Наверное, все-таки нет. Потому что чеченская тема для "русской жизни" скорее рогатка, чем прерогатива.
Дословно
Владимир Ленин
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?
Конечно, когда человек, недавно научивщийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово "будировать" в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово "bouder" (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле "сердиться", "дуться". Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?
"Об очистке русского языка. Размышления на досуге, т.е. при слушании речей на собраниях", Полное собрание сочинений, т. 40, стр.49