Цурюк, бля!
Когда я впервые вошел в берлинское метро, когда у перрона остановился поезд, когда из кабины вышел машинист с микрофоном в руке и слегка, как мне показалось, сонным голосом произнес что-то в этот самый микрофон, я отчетливо услышал: "Цурюк, бля!"
Комментарии
Я бы не сказал, что экспансия великого и могучего так уж велика. Кому-то и в песне "Tier" группы "Rammstein" вместо "Was - bis du?" слышится русская строчка "Вас - в п...ду!"
Что именно автор имел в виду?
Что именно автор имел в виду?
Это вам к врачу дефектологу. Он даст направление во вспомогательную школу. После нескольких трудных лет с букварём вам откроется как смысл сказанного, так и красоты "Колобка" и "Курочки Рябы".
Аналогично.
Рубинстайн, надо признать, самый вменяемый автор на гранях. Но тема таки не раскрыта.
А этот вариант лучьше?: Когда я впервые вошел в берлинское метро, когда у перрона остановился поезд, из кабины вышел машинист с микрофоном в руке и глядя на моё небритое лицо произнес в этот самый микрофон: "Цурюк, Лёва, бля опять приехал!"
Согласен. Лев Рубинштейн (нечего коверкать его имя без нужды), по-моему, единственный умеренный и порядочный автор на Гранях. Я читаю его эссе с большим удовольствием, они почти всегда написаны взвешенно и остроумно. Я хотел бы познакомиться с ним лично, хороший, по-моему, мужик! P.S. Для антисемитов злобствующих на этом форуме, замечу что по национальности я русский, но уважаю других людей вне зависимости от национальности.
Я - второй за Вами!
Только к этому я добавил бы А.Пионтковского и Колесникова с Абариновым. А вдруг нам повезёт,а?
Если они порядочные, то кто из
авторов Гране
Если они порядочные, то кто из
авторов Граней непорядочен ? Березовский ?
и живя в рашке обожал эти признания - хоть ты и еврей, но хороший человек
Теперь, слава Богу в таких признаниях не нуждаюсь. А Льву Семеновичу это ндравицца, так шо пешите исчо...
....что
И главное, кого вы считаете пАдонками? всех, кто против стиля и жизненного профиля единственно правильного Рубинштейна?
Да, что-то вспоминается... прихвостни буржуазных националистов... стоят в хвосте мировой буржуазии... мешают формированию новой исторической общности - советский народ... Вы в каком году совпартшколу закончили,товарисч?
..Может немного помогу..
..Дело было в городе Сингапуре в год, аккурат, начала перестройки.. ..Известно, что этот портовый городок, с массой судов на рейде, не обходили вниманием и советские суда, выделявшиеся среди прочих расфуфыреных лайнеров и прочих контейнеровозов, кстати, своей изысканно ржавой мастью.. ..После одного из походов в город за "колониальными товарами" - коврами, двухкассетниками, крестовинами для Жигулей,.. пацаны на корме травили баланду и один из них рассказывает: " - ..Заходим в один магазин (а они в то время являли разительный контраст с нашими советскими) и черт дернул нас подойти к ювелирному стенду, просто так, полюбоваться.. ..- Немного погодя, дав время нам "для принятия решения" к нам подходит симпатичная малаечка-продавщица и, показывая на какие-то колечки, говорит такие слова, почерпнутые, очевидно, из лексикона посетителей - советстких моряков: - Карифана!.. Бери!.. Заебись!.. Бери!.. Заебись!!!.. ..Мы тогда просто посмеялись, но сейчас, учитывая полный контекст, в котором излагается сия история, произошедшее, как выясняется, имело очень глубокий подтекст и смысл..
Все правильно пишет автор, когда пишешь для себя, других и вообще, когда говоришь, не грех все же подумать, как слово твое отзовется. Кто-то пропустит мимо себя, а кто-то такое себе напридумывает, что диву даешься - откуда что взялось.
Англичане полагают, что слово sapsarap (сапсарап) заимствовано из русского языка и означает украсть. Удивились, когда узнали, что это не так.
Они еще больше удивятся, когда узнают что domestic произошло не от home. И уж тем более удивится Рубинштейн, когда узнает о чем думал Елизар Ехуда придумывая слово "ялда" для иврита. Конечно, в Израиле мало кто вообще способен написать деловую бумажку на иврите, просто никто не знает этого эсперанто. Израиль - страна поголовной неграмотности, и устной и письменной. Именно поэтому Рубинштейн пытается обвинить русских в том, что они де мол тоже не знают своего языка. Ну чтобы не так обидно было. Смешно конечно.
ну, у тебя самого есть проблемы с русским, это так -- и правописание, и пунктуация, так что -- охолонь, мотек шели!!
А у Рубинштейна блестящие поклонники. Приятно посмотреть.
Самое главное ителлектуалы все как на подбор, а с ними Лёва-чертноМОР.
Блестящие как у Райкина - в некоторых местах.
Кого обвинить? Где обвинить? "Когда вы говорите, такое чувство, что вы бредите" (С)
Извините, но у нас такого рода заболевания значительно меньше, чем 20%.
"Израиль - страна поголовной неграмотности, и устной и письменной. Именно поэтому Рубинштейн пытается обвинить русских в том, что они де мол тоже не знают своего языка". Браво! Люблю хорошей логики.
Не следует Вам использовать русский язык.
Что правда,то правда.Русские НЕ ЗНАЮТ русский язык.Читайте"полутче"на форумах. Теперь в России сплошные "шоппинги,бренды,бутики и тд. и тп.
Domestic [duh-mes-tik]
–adjective 1. of or pertaining to the home, the household, household affairs, or the family: domestic pleasures.
...
[Origin: 1515–25; < L domesticus, deriv. of 'domus' - house (see dome); r. domestique < MF]Никто и не думает, что от house. К вашему сведению, бОльшая часть слов английского языка была заимствована из латыни - либо напрямую (в основном слова религиозного характера), либо через французский. "Коренных" старо-английских слов, родственных языкам германской группы, осталось в современном языке около 20%, в основном это "простые" слова, связанные с повседневным обиходом. Так что пример плохой, это русское "дом" возможно произошло от того же латинского "domus", или же это просто общий индоевропейский корень.
Есля ты, блин гарелый, будишь мое имя каверкать, я те, бля, вставлю..
Во-первых Элиэзер бен-Иегуда,во-вторых деловой иврит существует уже 100 лет и не тебе, чмо безграмотное, об этоми судить. исПИРДантист,блин...
деловой иврит существует уже 100 лет
Положим, не сто, а три тысячи, но кто вам считает?
простите, Л.П,. но иврит ТАНАХа и иврит Бен-Иегуды это все-таки не одно и тоже
почитайте ТАНАХ в оригинале и убедитесь сами
"почитайте ТАНАХ в оригинале и убедитесь сами"
Почитал и убедился - вы таки правы. Кроме того, иврит Библии, иврит Мишны, иврит средневековой литературы и т. д. - тоже не одно и то же. И иврит сегодняшний и двадцатилетней, скажем, давности - тоже не одно и то же. Возникает в этой связи интересный вопрос - где кончается прошлое и начинается настоящее?
К 16:57
Гм. А почему вы решили что ялда это изобретение Елизара бен Ехуды? Вообще-то в основе иврита - древневрейский. А слово девочка принадлежит "ядру" языка. Его в отличии от, к примеру, телеграммы выдумывать не пришлось.
Ну что ответить мудаку, Коль он мудак или ку-ку?
forwerz нах
Забавно
Эта байка к месту смотрелась бы где-нибудь на anekdot.ru
Алес вас ихь виль - пиcду, пиcду, пиcду!
(Alles was ich will - bist du, bist du, bist du!)
Эстонский советский писатель Порно Сайт
Не самая сильная статья автора. Далеко ей до одной из предыдущих статей на лингвистическую тему, фрагмент которой вынесен в заголовок поста, а находка насчет имен полевых командиров Ушат Помоев, Букет Левкоев и Рулон Обоев нашла отклик в народном творчестве. Последний вариант, который гуляет по просторам Интернета, выглядит так: ФСБ Российской Федерации опубликовало список чеченских преступников: Салман Радуев, Шамиль Басаев, Руслан Гилаев, Ушат Помоев, Улов Налимов, Рекорд Надоев, Отряд Ковбоев, Подрыв Устоев, Погром Евреев, Поджог Сараев, Захват Покоев, Исход Изгоев, Побег Злодеев, Обвал Забоев, Угон Харлеев, Удел Плебеев, Камаз Отходов, Развод Супругов, Забег Дебилов, Парад Уродов, Вагон Гондонов, Отряд Кретинов, Улов Кальмаров, Рулон Обоев, Черёд Застоев, Квартет Гобоев, Подсуд Злодеев, Друган Братанов, Учёт Расходов, Налог Сдоходов, Разбор Полётов, Мешок Лимонов, Обед Лемуров, Карман Пистонов, Разгул Гормонов, Прыжок Гиббонов, Рожок Патронов, Разрез Батонов, Полёт Фазанов, Удар Морозов, Майор Допросов, Пробрал Поносов, Заплыв Матросов, Порвал Баянов, Расстрел Арабов, Запой Гусаров, Сачок Моллюсков, Поход Гераклов, Барак Монголов, Загон Баранов, Пропой Погонов, Отряд Маньяков, Тридня Запоев, Облом Пиндосов, Курган Отбросов, Гарант Устоев.
Историк: С большим удовольствием читал этот список террористов и непрерывно смеялся. Спасибо.
...
А что - эта шутка Рубинштейна? Молодец, коли так. Хотя шутку про Прирост Удоев, честно говоря, я слышал много-много лет назад. Мы, помнится, в свое время придумывали нечто подобное на индийскую тему.Типа Созрели Вишну.
Еще одно имя
Билет Догаваев еще было
- Two Martinis please!
- Dry?
- Zwei hab\' ich gesagt!
Why nicht?
русские слова, прижившиеся в греческом языке, "провокация", "погром", "явка". Без комментариев.
- Two Martinis please!
- Dry?
- Zwei hab\' ich gesagt!
А да забыл еще одно - "потемкин"
Ага, еще Сталин, Троцкый
Two tickets to Dublin.
Куда, блин?
Two tickets to Dublin.
Куда, блин?
Туда, блин!
В немецком языке есть всего четыре русских слова. А в русском - двадцать тысяч немецких слов, даже суффиксы немецкие к вящему огорчению Солженицина "формообразуют" себе на мягкой элинистической славянской вязи. Примеров различных языковых перекрестий можно привести множество. Тетя моей жены Эрна так обращалась к плачущему годовалому ребенку, у которого живот болел: "Ты кричаль! Ну и - бо-бо? А вот не срешь!!!" Азербайджанец-милиционер так отчитывал русских браконьеров, поймавших пару маленьких рыбок в Куре: "Здрассте? Какой хуй здрассте! Рыба давай, еб твою мать! И приходят. И многими палками... И многими веровками... И вообще - нильзя!"
Реалии жизни находят отражение в языке. Времена Ельцина можно отразить в известных словах "хотели, как лучше - получилось, как всегда". А семантика нынешнего времени отражена в словах "сортирное мочилово, власть вертикалит, регулируемая экономика, естественные монополии, транснациональный криминал, суверенная демократия, урановое перевоспитание, куриная, газовая война, русский боржом, сивяковщина, демократура, национальное самосознание, коренное население, этническая зачистка, прямая линия общения, процедура личного банкротства, монетизация равнодушия, альтернативный митинг и многое, многое другое. Жаль, что все это не поймут иностранцы, потому что это не переводимо. А также - "утонула, задохнулись, сгорели, упали, замочились, заледенели".
для 18:46
Хочу Вам напомнить прошлые чудесные словосочетания: Неустанная забота партии о благе народа, неуклонное повышение благосостояния, народ и партия - едины, мы говорим партия, подразумеваем Ленин, да здравствует 24-ый съезд!, партия - наш рулевой, Ленин и сейчас живее всех живых, "ветеринары!" (презрительно о ветеранах), "афганцы", выполнить интернациональный долг, продовольственные талоны, в руки - по четыреста грамм, волосатая лапа, израильская военщина, режим Смита, сосиски сраные итд итп. Почти все это звучит еще абсурднее, чем современная полуграмотная кремлевская феня.
Вы еще забыли - Экономика должна быть экономной, Одобрям-с, "решающий, завершающий год перестройки", коммунизм - кунизм.
В последнее время Россия ничего не даёт миру в духовном смысле. Россия после развала переживает период декаданса (decadence), мелкобуржуазного обывательства, мещанства, потребительства, духовной нищеты и примитивности. Советская Россия была на высоте и в науке, и в искусстве, и в массовом образовании и в грамотности населения, и в охвате всего населения медицинским обеспечением. Идёт вымирание "советского человека", ему на смену приходит духовно примитивный, постоянно думающий о деньгах и о материальной выгоде человек-торгаш.
Удастся ли России хоть частично восстановить утерянные позиции?
Ничто не дается даром. Советская Россия была на высоте, но это исключительно за счет вымирания русского народа. Советская страна - это бесконечное ожидание свелого будущего, под которое черпали силы русского народа. Когда же это будущее вот уже должно было наступить - оказалось, что все украли евреи, как они это всегда делали с 1917 года.
Где была советская Россия в науке и искусстве?
Простите, не понял.
Была была. Только очень не долго. Еволюция, коллективизация, война, восстановление, закупки зерна, застой. У них ведь всегда не насморк, так понос. Ну может лет десять ценой обнищания народа, ну может в космосе некоторое время.
На передовых позициях, там где находились ведущие мировые державы. (Я надеюсь, вы на будете всерьёз относить к искусству филм индастри а la Hollywood).
Когда люди, правительство вместо рынка вернутся к коммунистическои идеологии тогда у будет, но вряд ли в России в ближаишее 10-и летие. Много мути Горбачев и Ельцин подняли со дна. Это пока то осядет...
Кто вернётся? Старые вымрут. Молодые воспитаны в духе потребительства, алчности, нечестности, коррупции, разврата...
По молодости все дурные. Будем надеятся поумнеют, да и новые вырастут. Бардак тоже когда-то кончается.
Поганая вонючка не клевещи на самую лучшую в мире молодежь.
Вот граждане исраэля обсудили прошлое и будущее России, ее шансы и позиции. Надеюсь, им стало лучше дышаться. Правда, их мнение никого не волнует и ни на что не влияет.
03:26:58
Ну как же? Раз ты ушами зашевелил, значит волнует. Валерьяночки выпей.
ч
А в общем - лучше считай что ты прав, спать легче будешь...
А почему же тогда ..
она оттуда, прошу прощения,..?..
Что ли происки ведущих мировых держав..
В любом языке есть аналогии, которые по-русски звучат не вполне естетично. Это абсолютно не связано с влияние русского на другие языки и наоборот. Например, в Бельгии есть город Huy. И как сказать, что ты туда едешь? Или французкое - j'ai perdu. В советское время у нас продавался польский журнал мод Uroda. В Киеве одна фирма называлась ICS. Когда они вышли на международный рынок, им пришлось сменить название. Это больше тема для каламбуров.
интересно, почему модерам не понравился комментарий, что свинья всегда грязь найдет???
Модератор, вы бы лучьше модерировали Лёву-а то пишет матерные заголовки, слова...
Ужас, правда? Но все же не такой, как написание слова "лучше" с мягким знаком после "ч". Впрочем, это дело вкуса.
Для дураков обьясняю-некоторые сдесь делают автоперевод на транслит.ру. И вообше замечу, что Ваш литературныи талат дальше уровня корректора не распространяется.
Жаль... А я так надеялся на ваше просвещенное сочувствие. PS Чего-то не пойму, а слово "сдесь" - это тоже автоперевод?
наивный Вы, Лев Семенович... Просвещенное сочувствие? в расее ... МИРАЖ!
и типичное еврейское заблуждение. иногда, кстати, смертельно опасное...
ребята с Украины - учите русский. По ошибкам сразо видно, откуда вы. (Эстетично, здесь, лучше)
Будьте добрее. Вы должны понимать, что когда вы по скорописи делаете грамматические ошибки по вашему обыкновению не смотря на клаву и уж тем более не перечитывая свой текст, то вы, тем самым, очень оскобляете тех, для кого форма слов давлеет над их смыслом. Не у кажого ведь есть задатки образного мышления. Люди ограниченные внешней формой восприятия очень болезннено реагируют на формальные неточности видя в них кощунственные насмешки над их процессом мышления. Они не биороботы, просто они не такие как все.
Хорошо изложено. Но вот у меня как-то всегда на первом месте содержание, а не форма, да и время жалко тратить ни исправление компютерного перевода. А "маститые" публицисты когда нет у них аргументов, начинают запятые проверять.
19:04:52
Так ведь если грамотно напишешь - изжидят насмерть, ответят: "Ехай в Израиль, там будешь правильно по-русски писать".
Служил наш Лёва публицистом/ Наш Лёва публицистом был/ Он на экскурсии по Пизе/ О сексе оду сочинил. (Версия для модератора)
вообще-то на территории нынешней России погромов не было.
ку
Было, в сибири, во время войны, местные русские громили эвакуированных еврейских женищин и детей. А о том что было на окупированной территории а и вовсе умолчу, нет бывало и спасали русские, с риском для жизни евреев, но чаще наоборот бывало.
Урицкий, председатель ЧК Петрограда, говорил: "не могут обедать, пока не убью парочку русских". Десятки миллионов русских убили еврейские комиссары. Начиная с царя.
Он это вам говорил? А потом убил вас? Вот сволочь-то.
По теме и автору статьи не раскрывая комментариев можно предугадать их общую направленность и количество, чего нескажешь об этом тексте. Здесь прозвучала мысль, что русских слов в других языках меньше (нпример в немецком), чем наоборот. Интересно, это показатель чей неразвитости русского языка или инностранного?
Я, к сожалению, в отличие от автора комментария не знаю, что такое ИННОСТРАННЫЙ язык. Но полагаю, что он конечно же куда менее развит, чем наш.
statya super ponravilos.. avtoru respekt.. neznaju zachem tut nekotorie gospoda besyatsa?? no skoree vsego eto ne gospoda a tovarishchi kak ya dumajuu...
Придираясь к грамматическим ошибкам местных "патриотов", Вы унижаете сами себя. Зачем?
Тише, он этого не знает и вам не поверит. Не сможет поверить.
Боюсь что я сам не знаю, чем инностранный язык отличается от немецкого, французкого и далее по списку (что-то около двух тысяч), которые человек, родной язык для которого русский, называет иностранными. Думаю, что это знает клавиатура, отсутствие машинописной практики вкупе со слабым зрением и некоторая торопливость. Риторический вопрос я задавал не автору статьи а крупнейшим специалистам в области истории, политики и национальных отношений обитающих на этом форуме. Но почему то ответил автор. Льстя себе полагаю, что видимо тема глубока настолько, что требует серъёзной проработки и ответ нельзя уложить в несколько строк.
какой язык хуже, какой лучше
зависит не от языка, а от его носителя. Родной язык, по-немецки, материнский язык (die Muttersprache) - он самый лучший. В немецком языке раза в два больше глаголов, чем в русском. В русском - раза в полтора больше существительных. Немец делает, русский планирует. Немец - скучный, а русский - пьяный. Немецкая фраза - это почти команда, императив. Русская фраза повисает где-то между небом и землей. Немцы не заимствуют слов с востока, потому что в глубине души считают себя лучшими. Русские заимствуют слова, потому что боятся, что они - худшие итд итп...
иностраннный язык - этот тот, на котором говорят иностранцы
Латынь - медицина; Итальянский - музыка; Немецкий - механика. Можно еще привесть множество такого рода направлений, но они будут не столь ярко выражены. К особенности русского следует отнести его широту. Можно говорить практически на не пересекающихся языках и при этом все будет на русском. Каждый может выбрать себе диалект по своей форме мышления. Например Бродский писал на правильном русском, но ни один русский так говорить никогда не будет. Как будто перевод с какого то иностранного.
18:41:23
В дополнение к ответу автора: читайте статью "Евгений Замятин" в книге "Дневник моих встреч", том 1, Юрия Анненкова, Москва, "Художественная литература" 1991, стр. 249-251. И, кстати, "не скажешь" лучше писать раздельно.
Чушь.
Чушь.
gut gesagt!
Распространение наше по планете...
Дедушка Вот, думаю, уникум употребления русского языка вне СССР - в Голландии есть на полном серьезе город "Анна Павловна" (в честь голландской королевы, русской принцессы). Даже в России, насколько я знаю, есть только одно подобное географическое название - "Ерофей Павлович". Далее - от этой же королевы Анны Павловны названо семейство деревьев - Павловния. Где еще увековечено чье либо отчество (и только оно, без имени)
А ЛевРубу - мое глубокое почтение! Язык - главный признак нации, со своим тонким чувством русского языка ЛевРуб куда более русский, чем квасные патриоты, хотя ни именем, ни обликом на "стандартного" русского не похож.
Это для Рубинштейна высшый комплимент. Он всегда мечтал, чтобы его назвали русским.
22:04:49
Это он тебе говорил, высшЫй идиот?
матерные слова
К сожалению в другиe языки чаще всего приходят матерные слова из нашего великого и могучего. Такое впечатление как-будто кроме мата у русских и перенять то нечего. Грустно все это! Помнится секретарша нашего боса (изралетянка-мараканка), молодая сипатичная и вполне интелегентная дама, постоянно употребляла "ебена мат", да так как будто это самая обычная литературная и вполне приемлемая в обществе фраза. Ну типа "вот, черт". Надо было видеть какими пятнами она пошла, когда ей обьяснили что это значит.
20:25:07
Я думаю, что Вы ошибаетесь. Начнем с того, что проникновение русских слов в иврит есть явление особое и изолированное. Это следствие массивного проникновения самих носителей русского языка в израильскую действительность. Тем более удивляет меня, что единственное, Вами замеченное - русский мат в иврите. Я назову Вам косой десяток русских слов, проникших, как правило, в бытовой иврит, хотя бы: балаган, сАматоха, нудник, пИре (от пюре, хотя и само слово незусское) и т.д. Что до "ебена мат" - это Ваше обратное и традиционное восприятие возникшей на самом деле устойчивой и вполне теперь легитимной формы: "кибенемат", и равноценной: "леазазель", т.е. "к черту". Ваше же слышание, естественно, возвращает Вас к первоначальному смыслу КАЖДОГО СЛОВА в базисном русском значении. Вот, собственно, и все. Вообще же, русский мат, действительно, легко проникал в речь народов, тесно общавшихся с русскими. Помню, какое впечатление произвела на меня в 1948 году фраза латыша, с которым я лежал в одной палате рижской больницы: "Эс ни хуя нэ грибу" - "Я совершенно не спал".
"удивляет меня, что единственное, Вами замеченное - русский мат в иврите"
Мне кажется, что это как раз не удивительно. Кроме "киббинимат" (на удвоенном "б" настаиваю), русские матерные слова в иврите воспринимаются, как иностранные заимствования (в отличие от арбских ругательств). А такие слова, как "бардак" или "саматоха" - это наше, родное, абсолютно необходимое и поэтому не столь заметное. Тем более, что трудно сказать - заимствованы эти слова прямо из русского или прошли через идиш.
Л.П.
Против дагеша возражений нет.
Ивритское выражение "лэх кибенамат!" - не носит матерной канатации. Это просто - "убирайся!"
совет Рите
Рита, как-то не верится, что это (да, впрочем, и любое другое похожее высказывание на иврите) имеет хоть малое отношение к канатам и их производным (т.е. веревкам, бечевкам и т.д.). А то, о чем вы хотели сказать, пишется "коннотация" (кириллицей) и connotation (латиницей). Будьте здоровы.
Каждый слышит...
Каждый пишет что он слышит, Каждый слышит, как он дышит. Как он дышит, так и пишет, Не стараясь угодить. Так природа захотела. Почему - не наше дело, Для чего, не нам судить.
Полностью согласна с Вами. Именно так..)))
После развала СССР значение русского языка неуклонно падает.
Что ж вы наделали, черти...
Маленького Леву во дво
Маленького Леву во дворе часто били, а когда он стал постарше то появилась другая проблема - ему нравились красивые русские девушки, но они его почему-то избегали...
Другие заимствования из русского
Áûâà þò ñîâåðøåГГГ® Гåîæèäà ГГûìè.Г‚ êà æäîì ГїГЇГ®Гñêîì ðåñòîðà ГГҐ ГҐГ±ГІГј Г±ГіГёГЁ Г± "Ikura" (イクラ) - êðà ñГîé èêðîé. ÏðîèñõîæäåГГЁГҐ ñëîâà - îò ðóññêîãî "èêðà ", Гў ГЄГ ГІГ ГЄГ ГГҐ èçîëèðîâà ГГûå òâ¸ðäûå ñîãëà ñГûå ГЇГЁГёГіГІГ±Гї ГЄГ ГЄ ñëîã Г± êðà òêèì -Гі, "ГЄ" Г±ГІГ Гîâèòñÿ "ГЄГі". (ïîäòâåðæäåГГЁГҐ)
Ïðî èâðèò ГЁ ãîâîðèòü ГГҐГ·ГҐГЈГ® - ðîññèéñêèå åâðåè ïåðâîé âîëГГ» ГГҐ Г±ГІГҐГ±Гÿëèñü èñïîëüçîâà òü ðóññêèå ñëîâà (Гў ГІ.Г·. ìà òåðГûå - "Гў ГЎГҐГ±ГЄГ®ГГҐГ·Гîñòü" Гà ïðèìåð - Г·Г Г±ГІГ® ãîâîðÿò "ГЄГЅГЎГЅ..ìà ò") äëÿ îáîçГГ Г·ГҐГГЁГї ГГҐГ±ГіГ№ГҐГ±ГІГўГіГѕГ№ГЁГµ Гў ÿçûêå ГЇГ®ГГїГІГЁГ©, ГЁ ñëó÷à åâ, ïîäîáГûõ "öóðþê áëÿ" òîæå õîòü îòáà âëÿé ("îòëîæåГГГ Гї ðà áîòà " - "à âîäà äà ..Гї").
Форуму не понравилась катакана - ну что ж, пропустим
Бывают совершенно неожиданными.В каждом японском ресторане есть суши с "Ikura" - красной икрой. Происхождение слова - от русского "икра", в катакане изолированные твёрдые согласные пишутся как слог с кратким -у, "к" становится "ку". (подтверждение)
Про иврит и говорить нечего - российские евреи первой волны не стеснялись использовать русские слова (в т.ч. матерные - "в бесконечность" например - часто говорят "кэбэ..мат") для обозначения несуществующих в языке понятий, и случаев, подобных "цурюк бля" тоже хоть отбавляй ("отложенная работа" - "авода да..я").
э.
"авода да..я"
"авода да..я"
Прошу прощения - кот прыгнул на клаву. Теперь будут обвинять меня в безграмотности. "Авода дхуя" - исконно ивритские слова. Русский язык тут ни при чем. Просто каждый все понимает в меру своей испорченности. Русское слово из трех букв ивритоговорящие употребляют, но крайне редко. Зато "киббинимат" - на каждом шагу.
Л.П.
Конечно ни при чём
Так же как и в случае "цурюк бля". Прочитайте мой пост повнимательнее, я рассмотрел два разный случая.
я рассмотрел два разный случая.
Вы правы. Это я все с котом разбирался и поэтому не заметил.
Созвучия в чужих языках часто являются объектом шуток. В иврите, например, есть фраза, которая давно веселит репатриантов из России: "Ани мудак, ше ебадти чек да хуй", что означает всего лишь "Я встревожен потерей отсроченного чека".
По-моему, в статье не то, чтобы "тема сисек и е---" не раскрыта", но вообще никакая. О чем речь-то шла? Ну цурюк, ну блайн, ну и фиг ли?
Стань фанатом «Шальке-04»
«своими стихами и прозой Пастернак утверждал превосходство человека, человеческих чувств над репрессиями диктаторского режима». В письме одному из своих переводчиков, американскому слависту Юджину Кейдену, Пастернак писал, что «искусство не просто описание жизни, а выражение единственности бытия... значительный писатель своего времени – это открытие, изображение неизвестной, неповторимой, единственной живой действительности».
Чекистов: Ха-ха! Нет, Замарашкин! Я гражданин из Веймара И приехал сюда не как еврей, А как обладающий даром Укрощать дураков и зверей. Я ругаюсь и буду упорно Проклинать вас хоть тысячи лет, Потому что... Потому что хочу в уборную, А уборных в России нет. Странный и смешной вы народ! Жили весь век свой нищими И строили храмы божие... Да я б их давным-давно Перестроил в места отхожие. Ха-ха! 1922. Если кто не в курсе: Веймар - это Германия времен Веймарской республики. Как вы полагаете что сталося в германии с такого рода гражданами немного опосля?
Есенин Страна негодяев 1923
Сижу и мыслю, в общем, сериально, почти глобально и вполне фатально. Сева.
22:23:00
Храмы Божие - в места отхожие? Как же, как же, это то, что гитлеровцы делали с синагогами. Вот с таких, вроде бы задиристых шуток начинается фашизм.
Браво, Рубинштейн!
Интересно, что бы значила та же самая фраза "цурюк, бля" в России? Полагаю, что в России она бы относилась к более глубокому слою бытия и означала бы не "двери закрываются", а что-нибудь типа "спиздили, бляди" (с)... Да, все-таки, только в России возможна настоящая, подлинная жизнь, только в России слова имеют столь глубокий, непреходящий, можно сказать, смысл! :))))
Штефан Раб в эфире объявил:- Если незаметно втереть очки, например, в шестерку - ее можно превратить в восьмерку или десятку.
Как то вдруг увидел внутренним взором поразительное сходство Ирака времен Хуссейна и Путинской России.
Как то вдруг увидел внутренним взором поразительное сходство Ирака времен Хуссейна и Путинской России.
То ли еще будет.
Параллели и правда, ясно видны. Хорошо бы, чтобы и конец был такой же!
Нет, никакой экспансии русского языка нет: кроме слова "водка", иностранцы русского слова не слышали. ДУмаю нам вообще не стоит так болезнено реагировать на другие, в том числе и западные, страны. А показалась вам эта фраза именно потому, что много проводите времени на граневском форуме ;) Ей-богу, это заметно даже по развитию ваших статей. Здоровья вам, товарищ Рубинштейн.
случай времен королевы Елизаветы
Во времена правления в Англии королевы Елизаветы прибыли туда послы русского царя Путин, Фокин, Неверов и Финних. Представляя их королеве церемониймейстер, знавший немного русский язык, их имена называл, естественно, с английским акцентом. Точнее, произносил их таким образом, каким их слышало английское ухо. (Примерно так - цурюк, бля - услышал Левушка в Берлине совсем не редуцированную немецкую фразу zuruckbleiben, bitte, то означает вовсе не "Осторожно, двери закрываются", а просто "Оставайтесь /на своих местах/, пожалуйста", то есть "Сейчас едем дальше"; извините, друзья за то, что у меня нет на "клаве" немецкого um-laut, который и надо бы юыло поставитьвместо второго "u"). Так вот, церемониймейстер представлл русских послов Елизавете так: "Put-in". - Королева недоуменно вздернула брови и насторожилась. - "Fuckin'". Лицо королевы начало покрываться румянцем. И, наконец, последнего: "And never-of". - Королева в обмороке.
А откуда королева знала такие слова?
Вы правы: Ваш перевод немецкой фразы более аутентичен. Что касается недостающего Umlaut.., принято писать ue вместо u-umlaut...
Спасибо за ue (Umlaut). Принцметалл
Льву
Уважаемый, Лев! Статья - анегдот! Таких примеров, типа ЦУРЮК, БЛЯ, масса. Вспомним как появились слова Кенгуру, Шизгара и т.д. Некоторые русские слова понимаются в других странах созвучно с местными словами и выраженииями. Бывают курьезы и достаточно часто. Ваща статья о курьезе, который произошел с Вами? С уважением.
Лев Рубинштейн - хороший мужик
Лев Рубинштейн (нечего коверкать его имя без нужды), по-моему, единственный умеренный и порядочный автор на Гранях. Я читаю его эссе с большим удовольствием, они почти всегда написаны взвешенно и остроумно. Я хотел бы познакомиться с ним лично, очень хороший, по-моему, мужик! P.S. Для антисемитов злобствующих на этом форуме, замечу что по национальности я русский, но уважаю других людей вне зависимости от национальности.
Статья великолепна , бля.
Добавить нечего, бля.
Спасибо,бля
Низко, совсем низко падаем. От отсутствия творческой фантазии переходим в статьях на мат. Неуловимый Джо P.S. Интересно, а модератор сотрет вопрос, а главное ответ Льва Рубенштейна?
"От отсутствия творческой фантазии переходим в статьях на мат". Ох, как вы правы. Но что же делать, если нет ни хера творческой фантазии?
Хитрый Рубинштейн. Не придерёшься.
- Ну так а xyли ж ёптыть!
Апять ашыпку зделал. Правильно писать "Не придирёшься".
А говорить можно и так и этак.
"Не придерёшься"
А что, так уж необходимо?
Каламбурчики
Уважаемый Л.Р.! Меня давно интересует, есть ли в русском языке более изящный каламбурчик чем 1 статья конституции Непала: "Гражданином Непала является всякий, кто зачат непалкой и непальцем"? Дополнительный вопрос: является ли этот каламбурчик расистким по отношению к великому непальскому народу?
А почему мой комент удалили, а Рубинштейновский нет? :( Двойные стандарты? Начинаю подозревать влияние мирового сионизма.
На работе народ был в кратковременной отключке, после Вашего анекдота. Цурюк бляйбен...
О чем автор собственно хотел сказать? О расширении словарного запаса европеиских стран за счет русских слов ( этого не наблудается ). О словах и фразах, которие слышатся по русски (Bluewater слишится как блювота )? - Пусть в испанию сездит, там у него уши завянут от слов похожих на русские. Помоему только россия с радостью расширяет свой словарь за счет иностранной лексики. Яркий пример - региатрации на Утро.ру "..... Войти в систему..... Кто в онлайне... Для полной регистрации на форуме вам необходимо активировать ваш аккаунт. Сделать это можно только клинув на ссылку.." онлайн,аккаунт,клинув. В великом и могучем не нашлось подходясчих слов? Особенно меня умиляет АККАУНТ, почему именно АККАУНТ ане эккаунт?
Вообще это не первый случай, когда в великом и могучем не нашлось "подходясчих" слов. Можно, конечно, попробовать так: Кто на линии... Сделать активной вашу учетную запись... Нажать на ссылку... Но интернет (тоже плохое нерусское слово) в основном ориентирован на англоязычных пользователей, с чем приходится смириться его пользователям отечественным. Это во многом и привело к появлению сетевого новояза, передающего понятия, изначально в русском языке не существующие, в более компактной форме, чем сложные языковые построения на базе имевшегося словарного запаса.
Немецкое слово "Jahrmarkt" ("year market", funfair) происходит от русского слова "ярмарка".
Ха-ха-ха! Ровно наоборот. См. этимологические словари, "патриот". Заодно подумайте, почему русский язык не создал своего слова для понятия "патриот". Не по той же ли причине, по которой индонезийский язык не имеет своего слова для обозначения шубы, а использует shuba?! Принцметалл.
А какой язык создал своё слово для понятия "патриот"?
отвечаю на вопрос о "патриоте"
Это романские языки. В них "patriot" от "patria" (родина). Если в русском делать кальку этого, то тогда надо бы "патриотам" называться "родимчиками" или "родиками". Выбирайте, что вам по вкусу. Смогли же иные языковые семьи (финно-угорская, семито-хамитская) создать свои слова, не восходящие к романским. Коли гордо носящие вывеску "патриот", в самом деле,приверженцы родимой земли и родного языка, им следует не заимствовать и обозначающее это понятие слово из языка чуждого. Как не следовало "славянофилам", по верному замечанию Белинского, именовать себя словом, вторая часть которого иноземного происхождения.
...великий и могучий...
Чем и почему?
Браво, Рубинштейн! Великолепные байки пишет неxyжe Beллepa, не вставая c дивана. Taлант ecть тaлант.
!
Это было написано не вставая с толчка..
Вы захотели пошутить, причем обидно. Но не вышло. Потому что я считаю, что нет более творческого состояния, чем то, которое бывает у человека именно в этом житейском состоянии. И об этом обязательно будет написано. Вам на радость. Сможете всем рассказывать, что невольно явились источником вжохновения. Мои поздравления.
С "вЖохновением" в данном контексте вышло довольно забавно. :))
Ой, да! Действительно смешно.
Из этой же серии: "Дранг нах Остен, нах!":)
Из этой же серии: "Дранг нах Остен, нах!":)
Каждый находит в иностранном языке те созвучая, которые наиболее близки его сердцу, душе и мыслями..
Истинная правда.
Попутная песня
Спасибо г-ну Рубинштейну за текст! Это во-первых. А во-вторых хочу поделиться размышлением, к которому я уже кучу лет периодически возвращаюсь. Мне кажется, что многое в политике происходит так: какой-нибудь немудрый президент России хочет что-то сказать, не находит нужных слов и ляпает что-то несусветное. А поскольку дурак, то начинает развивать эту свежую для самого себя мысль. Мораль такая: надо детишек заботливо учить чисто изъясняться на родном языке (родных языках). Такой вот я оригинал.
Ну и словоблуд же этот г-н Рубинштейн.
Больше писать ему не о чем?
Это была попытка ответить на вопросы, заданные на форуме по поводу обсуждения предыдущей статьи. По-моему опять не совсем получилось. Потому что ответа на вопрос просто не существует.
Анонимные комментарии не принимаются.
Войти | Зарегистрироваться | Войти через:
Комментарии от анонимных пользователей не принимаются
Войти | Зарегистрироваться | Войти через: