Также: Война | Персоны: Владимир Абаринов

статья Уроки китайской филологии

Владимир Абаринов, 12.04.2001
Архивные фотографии десяти из 24 членов экипажа. AP Photo

Архивные фотографии десяти из 24 членов экипажа. AP Photo

Экипаж американского разведывательного самолета доставлен чартерным рейсом компании Continental на Гуам, откуда вскоре отправится на Гавайи. Китайская сторона согласилась не чинить препятствий возвращению пилотов на родину, после того как получила письмо посла США в Пекине Джозефа Прюэра, в котором сказано, что президент Буш и госсекретарь Пауэлл "глубоко сожалеют" о случившемся.

Самолет ВМС США ЕР-3 1 апреля в ходе полета вблизи границ КНР столкнулся над международными водами с китайским истребителем, потерял один из двигателей и был вынужден совершить вынужденную посадку на китайском острове Хайнань. Китайский летчик при этом погиб. Все это время китайская сторона удерживала американских пилотов, требуя от США извинений. Однако Вашингтон заявлял, что до тех пор пока причины столкновения не установлены, он не видит для этого оснований. В конце концов в ходе напряженных переговоров стороны нашли взаимоприемлемую формулу.

В письме Прюэра говорится, что Буш и Пауэлл выражают сожаление по поводу инцидента и просят Министерство иностранных дел Китая передать их глубокое сочувствие семье погибшего китайского пилота и китайскому народу. Ключевая фраза послания звучит так: "Мы весьма сожалеем, что заход в воздушное пространство Китая и посадка не получили формального разрешения". В письме, кроме того, написано, что причины инцидента "по-прежнему неясны" и что получивший повреждения самолет приземлился на китайской территории, предварительно выполнив предусмотренную для таких случаев международную процедуру. Вашингтон выразил китайской стороне признательность за помощь, оказанную экипажу в этих чрезвычайных обстоятельствах. Соединенные Штаты подтвердили готовность направить своих представителей на двустороннюю встречу 18 апреля, на которой выяснение причин аварии будет продолжено.

Китайский МИД ответил на послание заявлением о том, что "поскольку правительство США выразило глубокие сожаления китайскому народу, а также по гуманитарным соображениям, правительство Китая приняло решение разрешить американским пилотам покинуть страну после завершения необходимых процедур". При этом, однако, представитель МИДа подчеркнул, что "дело не закрыто" и что правительство Китая настаивает на том, чтобы полетам разведывательных самолетов США вблизи китайских границ был положен конец.

Сообщая американцам о благополучном разрешении конфликта, Джордж Буш сказал: "Это была трудная ситуация для обеих стран. Я знаю, что американский народ присоединится ко мне в выражении скорби в связи с гибелью китайского пилота. Мы молимся о благополучии его жены и ребенка". Председатель КНР Цзян Цзэминь, находящийся сейчас с визитом в Уругвае, отказался комментировать решение своего правительства.

Употребленное в письме посла английское слово sorry бесспорно имеет оттенок извинения, хотя и не столь явный, как принятое в дипломатической переписке слово apology - формальное извинение, которого добивался Пекин. Во избежание превратных толкований китайцы получили текст письма Прюэра на китайском языке. Тем не менее официальный представитель китайского МИДа Сунь Юйси интерпретировал его содержание именно как глубокие извинения. Знатоки китайского языка обратили внимание на то, что китайский дипломат использовал выражение "шэньбяо цюаньи" вместо содержащегося в письме "фэйчан баоцянь". При этом, правда, он не цитировал текст, а пересказывал его своими словами.

Американо-китайский спор приобрел характер филологической дискуссии с самого начала. Так, официальные лица в Вашингтоне до последней возможности избегали по отношению к задержанным пилотам таких дефиниций, как "заложники" или "военнопленные". Наконец, представитель Госдепартамента Ричард Баучер употребил слово detainees - "насильственно удерживаемые". Допросы, которым подвергли пилотов китайские власти, в Вашингтоне мягко называли "интервью". Белый дом и Госдепартамент избегали жесткого тона и тщательно подбирали слова. Президент, к примеру, ни разу не сказал, что американская сторона требует возвращения летчиков, а лишь твердил, что "людям пора вернуться домой". Судя по всему, Пентагон пока действительно не знает причин инцидента. Практика показывает, что в тех случаях, когда Вашингтон знает за собой вину, он не очень озабочен вопросом национальной гордости.

Владимир Абаринов, 12.04.2001