Французы позаимствовали обозначение электронной почты у Квебека
Отдел французского министерства культуры, занимающийся поиском и внедрением французских слов для новых явлений, решил проблему называния по-французски электронной почты, позаимствовав слово у франкоканадцев.
Французские власти всячески сопротивляются появлению в языке англоязычных слов, принимая в качестве обозначений явлений, связанных с компьютерными технологиями, французские слова. Однако с электронной почтой возникла проблема, поскольку официально предложенная версия "courrier electronique" не прижилась. В качестве замены министерство культуры остановилось на контаминации "courriel", принятой в канадской провинции Квебек.
В Квебеке существуют также вполне удачные переводы спама и чата, чьи обозначения французские власти также упорно ищут. Франкоканадцы называют спам "pourriel" (от "poubelle" - мусор, и "electronique"), а чат "clavardage" (от "clavier" - клавиатура и "bavardage" - болтовня). Однако эти термины французам пока не кажутся приемлемыми.