новость Обвиняемому по делу об убийстве Немцова отказали в переводчике

31.05.2016
Темирлан Эскерханов в Басманном суде. Кадр видеоролика

Темирлан Эскерханов в Басманном суде. Кадр видеоролика

Тамерлан Эскерханов, один из обвиняемых в убийстве Бориса Немцова, заявил, что не понимает, какую роль следствие отводит ему в преступлении. Как пишет "Коммерсант", прочитав все 67 томов уголовного дела, он отказался подписать протокол.

Эскерханов отметил, что мог упустить важные детали, поскольку обвинение сформулировано на неродном для него русском языке, и потребовал участия в процедуре ознакомления переводчика. Однако руководитель следственной бригады, старший следователь по особо важным делам при председателе СКР Николай Тутевича в запросе отказал. Следователи сочли, что Эскерханов, 12 лет отработавший в МВД Чечни, читал написанные по-русски уставы, приказы руководства и ориентировки.

По словам Тутевича, в ходе предварительного следствия услуги переводчика предлагались Эскерханову около двадцати раз, но он всегда отказывался.

О знании Эскерхановым русского языка, как полагает следствие, свидетельствуют и результаты судебно-психиатрической экспертизы, проведенной столичными врачами. Специалисты в своем заключении отметили, что обвиняемый "охотно вступает в беседу", "последовательно сообщает сведения о себе и датирует основные события своей жизни", а на некоторые вопросы отвечает даже "излишне подробно".

С учетом этих аргументов Тутевич посчитал требование обвиняемого о переводчике запоздалым, необоснованным и расценил его как "злоупотребление процессуальным правом, направленным на затягивание процедуры ознакомления".

Адвокат Роза Магомедова, в свою очередь, отметила, что право фигуранта уголовного дела на услуги переводчика записано в законе и не может ограничиваться следствием. Так, ч. 3 ст. 18 УПК предписывает переводить все следственные и судебные документы для обвиняемого, "не владеющего или недостаточно владеющего языком судопроизводства". В соответствии с п. 6 и п. 7 ч. 4 ст. 46 УПК фигурант дела "вправе давать показания и объяснения на родном языке и пользоваться помощью переводчика бесплатно".

"Мой клиент действительно владеет русским языком, однако понять юридические тонкости уголовного дела для него оказалось сложно", - пояснила Магомедова. При этом ни о каком затягивании процедуры, как утверждает адвокат, речи не идет, поскольку Эскерханов и не требует перевода для него всего дела. По мнению защитника, от переводчика на этапе ознакомления потребуются лишь комментарии по некоторым вопросам, которые помогли бы Эскерханову правильно оценить приведенные следствием аргументы и подготовиться, таким образом, к своей защите в суде.

29 января СКР объявил о завершении следствия. В деле пять обвиняемых: Дадаев, братья Анзор и Шадид Губашевы, Тамерлан Эскерханов и Хамзат Бахаев. Им вменены пункты "ж", "з" части 2 статьи 105 (убийство по найму в составе организованной группы) и часть 3 статьи 222 УК (незаконный оборот оружия). Уголовное преследование еще одного фигуранта - Беслана Шаванова, погибшего при задержании, - прекращено в связи с его смертью.

Материалы в отношении предполагаемых заказчиков преступления - Руслана Мухудинова и "иных неустановленных лиц" - выделены в отдельное производство. Кадыровец Руслан Геремеев, которого адвокаты семьи Немцова подозревают в организации преступления, фигурантом дела не является.

В начале мая сообщалось, что СКР по итогам расследования дела внес представление командирам кадыровского батальона "Север". Как утверждалось, в материалах дела упоминаются "странные манипуляции" командования "Севера" с командировочными удостоверениями и приказами на офицеров батальона Дадаева и Геремеева. СКР не исключил, что это может свидетельствовать "о намеренном искажении действительности с целью сокрыть причастность Дадаева З. Ш. к убийству Немцова Б. Е.".

31.05.2016


новость Новости по теме