Цитата: "А в других языках - берем английский, наш любимый, популярный. Я имею - I have. И вот этот have, так же как по-немецки haben, означает "я хапнул"... Или. Английское счастье, что это? Это happiness. Это, собственно говоря, то, что мы имеем, то, что мы нахапали, это happiness.".
Надо полагать, и у корейского "хап" (в переводе "захватывать"), от которого название боевого искусства хапкидо и произошло, те же корни. :))
Комментарий к
Перевод без трудностей
(#)
Цитата: "А в других языках - берем английский, наш любимый, популярный. Я имею - I have. И вот этот have, так же как по-немецки haben, означает "я хапнул"... Или. Английское счастье, что это? Это happiness. Это, собственно говоря, то, что мы имеем, то, что мы нахапали, это happiness.".
Надо полагать, и у корейского "хап" (в переводе "захватывать"), от которого название боевого искусства хапкидо и произошло, те же корни. :))